You're a pushover, but I don't have time to discuss it, because I have to push out some green curry. | Ты тряпка, но у меня нет времени обсуждать это, потому что я должен высрать зеленый карри. |
Are you saying that I'm a pushover? | Ты хочешь сказать, что я тряпка? |
What if she starts going around telling people I'm a pushover? | А что если она начнёт ходить и рассказывать всем, что я тряпка? |
Well, now that I'm a pushover, why not ask for 10, or 20, or 100 new school buses and a fleet of school yachts? | Ну теперь, раз я такая тряпка, почему бы не попросить 10, или 20, или 100 новых автобусов и флотилию школьных яхт? |
I'm just not a pushover. | Я просто не тряпка. |
It's a very good dinner, Florence, but clearly you think that I'm a pushover. | Очень вкусный ужин, Флоуренс, но очевидно ты считаешь, что я простофиля. |
Man this guy's a pushover. | Чёрт, этот парень - простофиля... |
Rosen's no pushover, believe me. | Розен не простофиля, поверь мне. |
Because Vivien Tanaka is no pushover. | Потому что Вивьен Танака - не простофиля. |
I'm not some pushover who takes a hit and comes back for more. | Я не какой-то простофиля, которого бьют по одной щеке, а он подставляет вторую. |
My character, Cricket, is such a pushover. | Моя героиня, Сверчок, такая мямля. |
And you should know I'm not a pushover. | И вам стоит узнать, что я не мямля. |
And Cricket is a pushover when it comes to magic moose wishes, but she's very brave in the dolphin wars. | И да, Сверчок - мямля, когда дело касается волшебного лося, но она была очень смелой в войне с дельфинами. |
Look, I know the story is nonsense and I'm not a forest nymph who wears armor pantsuits, but I think it bothered me because sometimes I can be too much of a pushover. | Слушайте, я знаю, что эта история - ерунда, и я - не лесная нимфа, которая носит брючные доспехи, но думаю, меня это беспокоит, потому что иногда я просто невероятная мямля. |
You are such a pushover. | А то ты как слизняк. |
You are such a pushover. | Научись давать сдачи, чувак. А то ты как слизняк. |
Gullible, a bit of a pushover. | Доверчивая, такая легкая добыча. |
So you're the pushover, I'm the one who actually does the work? | То есть легкая добыча - это ты, а я - та, которой достается вся работа? |
You're such a pushover. | Ты такая легкая добыча. |
I'm not saying be a pushover, but there is a way... stop talking! | Я не говорю что надо быть слабовольной, но есть же путь... прекрати разговаривать! |
Deb was not a pushover. | Дэб не была слабовольной. |
But I'd like you to ask nicely, so I don't feel such a pushover. | Но ты мог бы попросить и по милее, чтобы я не выглядела совсем уж слабовольной |
He walks in, bullies you down, and proves what a pushover I am. | Он просто зашел, запугал вас, и доказал, какой я слабак. |
The gun is to show some of my deadbeat tenants that I'm not some Palm Glade pushover. | Чтобы показать моим задолжавшим жильцам, что я не какой-то слабак из Палм Глейд. |
I'm your favorite pushover, am I not? | Я же прежде всего твой любимый слуга. |
No, you're not a pushover! | Нет. Ты не слуга! |
I thought you'd be a pushover. | Вряд ли кто тебя проведёт. |
I'm not a pushover for anyone. | Никто меня не проведёт. |
And Cleopatra was a real pushover. | И Клеопатра оказалась лёгкой добычей. |
I'm just a pushover. | Я была просто легкой добычей. |