Performance Punctuality has increased from 79.2% in 2003/03 to 81.2% in 2003/04. | Пунктуальность повысилась с 79,2% в 2002/03 годах до 81,2% в 2003/04 годах. |
You'd be surprised how strongly the armed services feels about punctuality. | Ты не представляешь, как в армии ценится пунктуальность. |
The President (interpretation from French): I should like to remind representatives of the need for punctuality, as I intend to begin our work tomorrow at 10 a.m. and not a minute later. | Председатель (говорит по-французски): Я хотел бы напомнить членам делегаций о необходимости соблюдать пунктуальность, поскольку я намерен завтра начать нашу работу в 10 часов и ни минутой позднее. |
Punctuality is the great thief of time. | Пунктуальность - вор времени. |
And you did all this, Mr. President, with perfect punctuality - a record of being on time that was a real inspiration to us all. | И делали Вы все это, г-н Председатель, с удивительной пунктуальностью - эта Ваша неизменная пунктуальность была подлинным источником вдохновения для всех нас. |
We all know the saying according to which punctuality is the politeness of kings. | Мы все знаем поговорку, которая гласит, что точность - это вежливость королей. |
And punctuality is the politeness of princes. | А точность - вежливость королей. |
The "process oriented" components are: accuracy; timeliness and punctuality; accessibility and clarity. | К характеризующим "процесс" составляющим относятся точность; своевременность и пунктуальность; доступность и ясность. |
In its consultation document, the SRA said it believed that reducing the number of franchises at some stations would make better use of existing capacity, improve punctuality and reduce complication for passengers. | Как говорится в документе по итогам проведенных консультаций, уменьшение числа франшизинговых компаний на некоторых станциях, по мнению СУЖТ, позволит эффективнее использовать имеющуюся пропускную способность, повысить точность соблюдения графика движения и устранить некоторые проблемы, с которыми сталкиваются пассажиры. |
They should remain open to users' requests while fiercely safeguarding the statistical quality of the chosen indicators (e.g. theoretical underpinning, accuracy, timeliness and punctuality) and ensuring that the structure of the scorecard reflects the analytical framework chosen for sustainable development issues. | Он должен прислушиваться к пожеланиям пользователей и одновременно тщательно следить за статистическим качеством отобранных показателей (теоретическая основа, точность, актуальность, своевременность и т.д.) и за соответствием организации системы показателей формальным рамкам, определенным для анализа вопросов устойчивого развития. |
We were aware of the incredible punctuality of the Germans. | Мы знали, как невероятно пунктуальны были немцы. |
I trust that delegations will strictly observe punctuality. | Надеюсь, что делегации будут строго пунктуальны. |
You're nearly Cardassian in your punctuality. | Вы почти по-кардассиански пунктуальны. |
But the whole plan hinged on German punctuality... and our own rapidity... and indeed the Germans were punctual and it went like clockwork | Но весь план зависел немецкой пунктуальности... и нашей собственной скорости... да, немцы были пунктуальны, как часы. |
In addition, the scheduled temporary closure of the Brenner railway line in 2012, for maintenance and rehabilitation works, will complicate transalpine services and may reduce its reliability and punctuality, while increasing costs. | Кроме того, ситуация с трансальпийскими перевозками усложнится в результате запланированного временного закрытия железнодорожной Бреннерской линии в 2012 году в целях производства работ по техническому обслуживанию и реконструкции, что может привести к снижению надежности и соблюдения графика движения и в то же время к увеличению расходов. |
In railway transport, the Government's current focus is on increasing reliability and punctuality. | В настоящее время в секторе железнодорожного транспорта правительство уделяет основное внимание мерам по повышению надежности и обеспечению соблюдения графика движения. |
In its consultation document, the SRA said it believed that reducing the number of franchises at some stations would make better use of existing capacity, improve punctuality and reduce complication for passengers. | Как говорится в документе по итогам проведенных консультаций, уменьшение числа франшизинговых компаний на некоторых станциях, по мнению СУЖТ, позволит эффективнее использовать имеющуюся пропускную способность, повысить точность соблюдения графика движения и устранить некоторые проблемы, с которыми сталкиваются пассажиры. |
to increase passenger rail use in Great Britain by 50%, with investment in infrastructure and capacity, while at the same time securing improvements in punctuality and reliability; | увеличение объема железнодорожных пассажирских перевозок в Великобритании на 50% посредством инвестирования в инфраструктуру и производственные мощности при одновременном повышении точности соблюдения графика движения и надежности; |
In addition, in close cooperation with the industry, such as UIC, CIT, UIRR, FIATA/CLECAT, transport quality indicators, particularly punctuality indicators could be agreed upon that would allow for an evaluation of the performance of combined transport operations on the whole AGTC network. | Кроме того, в тесном сотрудничестве с отраслевыми организациями, такими как МСЖД, МКЖТ, МСККП, ФИАТА/ККПКП, могут быть согласованы показатели качества транспортных услуг, особенно показатели точности соблюдения графика движения, которые позволили бы оценивать эффективность операций по комбинированным перевозкам на всей сети СЛКП. |