| I might add that punctuality really is not an end in itself; it is a means of expressing courtesy towards one another. | Могу добавить, что пунктуальность - это на самом деле не самоцель, а средство проявления вежливости по отношению друг к другу. |
| Lastly, he promised punctuality in the working sessions of the Committee, so that it could make optimum use of the time at its disposal. | И наконец, он пообещал обеспечить пунктуальность в проведении рабочих сессий Комитета с целью оптимального использования имеющегося в его распоряжении времени. |
| Punctuality, assiduity, professional relationships, sense of responsibility, organizational skills, managerial skills, capacity to take initiatives, professional knowledge, performance and decision-taking ability; | пунктуальность, прилежание, отношения в трудовом коллективе, чувство ответственности, организованность, управленческие способности, инициативность, профессиональные знания, производительность труда, способность к принятию решений; |
| The President: Needless to say, punctuality of delegations in attending meetings can and will contribute enormously to the efficiency of the work of the Assembly and its Committees. | Председатель (говорит по-английски): Нет необходимости говорить о том, что пунктуальность делегаций с точки зрения участия в заседаниях может и будет в огромной мере способствовать эффективности работы Ассамблеи и ее комитетов. |
| Punctuality is an absolute, Pat. | Пунктуальность понятие абсолютное, Пат. |
| And punctuality is the politeness of princes. | А точность - вежливость королей. |
| A crucial parameter has been the punctuality with a list of codes for 89 different possible effects and causes resulting in delay. | Важнейшим параметром является точность соблюдения расписания движения, при этом предусмотрен перечень кодов для 89 различных возможных факторов и причин, ведущих к задержкам. |
| In its consultation document, the SRA said it believed that reducing the number of franchises at some stations would make better use of existing capacity, improve punctuality and reduce complication for passengers. | Как говорится в документе по итогам проведенных консультаций, уменьшение числа франшизинговых компаний на некоторых станциях, по мнению СУЖТ, позволит эффективнее использовать имеющуюся пропускную способность, повысить точность соблюдения графика движения и устранить некоторые проблемы, с которыми сталкиваются пассажиры. |
| According to UIRR, average punctuality levels are however still at only 65 per cent, which is still far from the target of 85 per cent formulated by UIRR. | Однако, согласно МСККП, средняя точность соблюдения графиков движения по-прежнему составляет только 65%, что значительно отстает от целевого показателя 85%, установленного МСККП. |
| Expected degree of punctuality: depending on the desired punctuality on a given line, a special routing plan is drawn up or vice versa. | З) Ожидаемый уровень соблюдения графика движения: конкретный план перевозок составляется в зависимости от того, какую точность соблюдения графика движения желательно достичь на определенной линии и наоборот. |
| We were aware of the incredible punctuality of the Germans. | Мы знали, как невероятно пунктуальны были немцы. |
| I trust that delegations will strictly observe punctuality. | Надеюсь, что делегации будут строго пунктуальны. |
| You're nearly Cardassian in your punctuality. | Вы почти по-кардассиански пунктуальны. |
| But the whole plan hinged on German punctuality... and our own rapidity... and indeed the Germans were punctual and it went like clockwork | Но весь план зависел немецкой пунктуальности... и нашей собственной скорости... да, немцы были пунктуальны, как часы. |
| In addition, the scheduled temporary closure of the Brenner railway line in 2012, for maintenance and rehabilitation works, will complicate transalpine services and may reduce its reliability and punctuality, while increasing costs. | Кроме того, ситуация с трансальпийскими перевозками усложнится в результате запланированного временного закрытия железнодорожной Бреннерской линии в 2012 году в целях производства работ по техническому обслуживанию и реконструкции, что может привести к снижению надежности и соблюдения графика движения и в то же время к увеличению расходов. |
| In railway transport, the Government's current focus is on increasing reliability and punctuality. | В настоящее время в секторе железнодорожного транспорта правительство уделяет основное внимание мерам по повышению надежности и обеспечению соблюдения графика движения. |
| to increase passenger rail use in Great Britain by 50%, with investment in infrastructure and capacity, while at the same time securing improvements in punctuality and reliability; | увеличение объема железнодорожных пассажирских перевозок в Великобритании на 50% посредством инвестирования в инфраструктуру и производственные мощности при одновременном повышении точности соблюдения графика движения и надежности; |
| In addition, in close cooperation with the industry, such as UIC, CIT, UIRR, FIATA/CLECAT, transport quality indicators, particularly punctuality indicators could be agreed upon that would allow for an evaluation of the performance of combined transport operations on the whole AGTC network. | Кроме того, в тесном сотрудничестве с отраслевыми организациями, такими как МСЖД, МКЖТ, МСККП, ФИАТА/ККПКП, могут быть согласованы показатели качества транспортных услуг, особенно показатели точности соблюдения графика движения, которые позволили бы оценивать эффективность операций по комбинированным перевозкам на всей сети СЛКП. |
| Expected degree of punctuality: depending on the desired punctuality on a given line, a special routing plan is drawn up or vice versa. | З) Ожидаемый уровень соблюдения графика движения: конкретный план перевозок составляется в зависимости от того, какую точность соблюдения графика движения желательно достичь на определенной линии и наоборот. |