Before you know it, we'll be back at the D.L.O., packing our proverbial bags, and transferring to pueblo. | Не успеешь оглянуться, мы возвратимся в отдел, упакуем наши сумки, и отправимся в Пуэбло. |
The local pantheon of kachinas varies in each pueblo community; there may be kachinas for the sun, stars, thunderstorms, wind, corn, insects, and many other concepts. | Местный пантеон расписанных кукол Качина варьируется в каждом Пуэбло сообществе; могут быть Качина, символизирующие солнце, звезды, грозы, ветер, зерно, насекомые и многие другие. |
Moreover, the Spanish issued substantial land grants to each Pueblo and appointed a public defender to protect the rights of the Indians and argue their legal cases in the Spanish courts. | Более того, испанцы выдали существенные земельные пожалования каждому пуэбло и назначили государственных адвокатов для защиты прав индейцев и представления их судебных дел в испанских судах. |
By 1780, what became the "Sunset Strip" was the major connecting road for El Pueblo de Los Angeles, and all ranches westward to the Pacific Ocean. | К 1780 году ныне известный бульвар Сансет был основной дорогой в Эль Пуэбло де Лос-Анджелес и ко всем западным ранчо у Тихого Океана. |
This was an extensive study of two sites - Salinas, San Luis Potosi, consisting of 4,445 hectares and Las Casitas, Pueblo, consisting of 3,100 hectares. | Проведено широкомасштабное исследование на двух объектах - Салинас, штат Сан-Луис-Потоси, площадью 4445 га и Лас-Каситас, штат Пуэбло, площадью 3100 га. |
Scholars contend that the Fremont culture was derived from the Ancestral Pueblo culture. | Ученые утверждают, что культура фремонта образовалась из культуры предков пуэбло. |
The Pueblo Indians acquired horses from the Spanish, thus allowing the further spread of horses to the Plains tribes. | Индейцы пуэбло получили лошадей испанцев, сделав тем самым возможным дальнейшее распространение лошадей среди равнинных индейских племён. |
It is also possible that Ancestral Pueblo influence could have grown at this time, because the Mogollon began to construct buildings of masonry, just like their northern neighbors. | Возможно также индейцы Могальона испытывали культурное влияние со стороны пуэбло, так как тоже начало строить здания из кирпича, как и их северные соседи. |
The community of Blanding was built at the location of ancient Pueblo communities. | Община Блендинга была построена в месте расположения древних общин племени Пуэбло. |
Each morning the Pueblo leadership was to untie one knot from the cord, and when the last knot was untied, that would be the signal for them to rise against the Spaniards in unison. | Каждое утро вожди пуэбло развязывали один узел, и когда последний узел был бы развязан, то это стало бы сигналом для них, чтобы сообща восстать против испанцев. |
Vallejo had also been instructed by Governor Figueroa to establish a pueblo at the site of the old Mission. | Валлехо также получил от губернатора Фигейро инструкции основать форт на месте старой миссии. |
Although Sonoma had been founded as a pueblo in 1835, it remained under military control, lacking the political structures of municipal self-government of other Alta California pueblos. | Хотя Сонома была основана как форт в 1835 году, она оставалась под военным управлением, потому что не было политических структур для муниципального самоуправления таких, как в других фортах Верхней Калифорнии. |
El Pueblo de Sonoma was laid out in the standard form of a Mexican town, centered around the largest plaza in California, 8 acres (32,000 m2) in size. | Форт Сономы рос по стандартам мексиканского города, с центром вокруг крупнейшей плаза в Калифорнии, 32000 м2 по площади. |
It was declared a "Pueblo" (village) on 21 November 1931 by the Act of Ley Nº 8.796. | 21 ноября 1931 года получил статус села (Pueblo) согласно указу Nº 8.796... |
On 12 June 1909, the populated centre known as "San Miguel" was renamed and declared a "Pueblo" (village) by the Act of Ley Nº 3.495. | 12 июля 1909 года населённый пункт Сан-Мигель получил своё современное название, а также статус села (Pueblo) указом Nº 3.495. |
He then wrote for the magazine Hermes and the newspapers ABC, El Sol and El Pueblo Vasco. | После завершения обучения начал писать статьи для журнала Hermes и газет АВС, El Sol и El Pueblo Vasco. |
On 23 November 1929, the status of the group of houses here was elevated to "Pueblo" (village) by the Act of Ley Nº 8.497. | 23 ноября 1929 года группа домов, расположенная в данном месте, получила статус села (Pueblo), согласно указу Nº 8.497. |
On 17 August 1920, the group of houses known as "Estación de Young" was declared a "Pueblo" (village) by the Act of Ley Nº 7.256. | История Янга как населённого пункта началась 17 августа 1920 года, когда группа домов, известная как Estación de Young, законодательным актом Nº 7256 была официально признана селом (исп. pueblo). |
The latter incident occurred on 15 August 2000 in Pueblo Rico and concerns six children killed by members of the Army. | Во втором случае, происшедшем 15 августа 2000 года в Пуэбло-Рико, Антиокия, военными были убиты шесть детей. |
As regards the security forces, mention should be made of the incident in Pueblo Rica on 15 August when a military patrol opened fire on a group of children, killing six. | Что касается действий вооруженных сил, то следует обратить внимание на инцидент, происшедший 15 августа в Пуэбло-Рико, где военный патруль обстрелял группу детей, шестеро из которых были убиты. |
However, the fact that cases like those of Santo Domingo and Pueblo Rico are being investigated by the military courts show that, in practice, the most frequent violations, such as killings or massacres, generally fall outside the ordinary justice system. | Однако то обстоятельство, что такие дела, как дело о Санто-Доминго и Пуэбло-Рико, расследуются органами военной юстиции, свидетельствует о том, что на практике самые распространенные нарушения, такие, как казни или расправы, как правило, не передаются на рассмотрение обычных органов правосудия. |
An incident in Pueblo Rico on 15 August, when six children were killed and a further four were wounded after being fired at by members of the Colombian Army for close to half an hour, caused consternation in the country. | Возмущение страны вызвал случай в Пуэбло-Рико 15 августа, когда военнослужащие национальных вооруженных сил примерно полчаса стреляли по группе детей, убив шестерых и ранив четверых детей. |
On the other hand, some very important human rights cases have remained outside the Unit's jurisdiction: for instance, the Pueblo Rico case. | Кроме того, в поле ведения Национального управления по защите прав человека не попадают такие весьма серьезные случаи нарушения прав человека, как например, случай в Пуэбло-Рико. |
This explains why Pueblo Bonito was only inhabited for about 300 years and is a good example of the effect that deforestation can have on the local environment. | Это объясняет, почему Пуэбло-Бонито был населён всего 300 лет, и является хорошим примером, как уничтожение леса могло повлиять на окружающую среду. |
In Chaco Canyon and the surrounding lands, they built more than 150 multi-story pueblos or "great houses", the largest of which, Pueblo Bonito, is composed of more than 600 rooms. | В каньоне и прилегающих территориях они построили более 150 многоэтажных сооружений-поселений, известных как «большие дома», крупнейший из которых, Пуэбло-Бонито, включает более 600 комнат. |
Examination of pack rat middens revealed that at the time that Pueblo Bonito was built, Chaco Canyon and the surrounding areas were wooded by trees such as ponderosa pines. | Исследование мусорных куч показало, что в период, когда был сооружён Пуэбло-Бонито, в Чако-Каньоне и прилегающих областях обильно росли деревья, в частности, американские сосны. |
Pueblo Bonito is divided into two sections by a precisely aligned wall, which runs north to south through the central plaza. | Пуэбло-Бонито делит на две части ровная стена, идущая с севера на юг через центральную площадь. |
The pueblo is situated on the north bank of the San Juan River, just to the west of the modern town of Bloomfield, New Mexico, and about 45 miles (72 km) north of Pueblo Bonito in Chaco Canyon. | Комплекс находится на северном берегу реки Сан-Хуан, к западу от города Блумфилд в штате Нью-Мексико, и примерно в 72 км к северу от Пуэбло-Бонито в Чако-Каньоне. |
Are a group of criminal hoodlums hired by Mayor Martínez to take charge of various criminal businesses in Pueblo Grande. | Группа преступных элементов, нанятых мэром Мартинесом, чтобы не брать на себя ответственность за различные преступные предприятия в Пуэбло-Гранде. |
As a teenager, Diego returns to Pueblo Grande when his father is kidnapped by Mayor Martínez, to prevent him from standing in the election. | Однажды подросток Диего возвращается с гонок в Пуэбло-Гранде, узнав, что его отец был похищен мэром Мартинесом, чтобы тот не мешал ему на выборах. |
There are a number of organizations that support and promote the work of artists on the Taos Pueblo and in the Taos area. | Существует ряд организаций, которые поддерживают и поощряют работу художников в Таос-Пуэбло и колонии. |
The Taos art colony is an art colony founded in Taos, New Mexico, by artists attracted by the rich culture of the Taos Pueblo and beautiful landscape. | Та́осская худо́жественная коло́ния (англ. Taos art colony) - художественная колония в городе Таос, штат Нью-Мексико, США, основанная художниками, привлечёнными богатой культурой Таос-Пуэбло и красивыми пейзажами. |
The Special Rapporteur also notes as a good practice the designation of Taos Pueblo in New Mexico, United States of America, as a World Heritage site, which was proposed by the Taos people themselves. | В качестве примера надлежащей практики Специальный докладчик также отмечает признание поселения Таос-Пуэбло в штате Нью-Мексико, Соединенные Штаты Америки, объектом культурного наследия по предложению самого народа таос. |
Andrés Perelló Rodriguez President Intergrupo Parlamentario "Paz y Libertad para el Pueblo Saharaui" | Распространяется в соответствии с решением, принятым Комитетом на его 1-м заседании 28 сентября 2006 года. |
Antonio López Ortiz Secretary Federación Estatal de Instituciones Solidarias con el Pueblo Saharaui | Распространяется в соответствии с решением, принятым Комитетом на его 1-м заседании 2 октября 2008 года. |
Txomin Aurrekoetxea Coordinator Instituciones Solidarias con el Pueblo Saharaui a nivel del Estado Español | Распространяется в соответствии с решением, принятым Комитетом на его 1-м заседании 28 сентября 2006 года. |
The "pueblo plan" was a project to enable satellite-based communication among small towns and villages with no communication infrastructure. | Целью плана "пуэблос" является проект создания системы спутниковой связи для небольших городов и поселков, не имеющих инфраструктуры связи. |
The "pueblo plan" was a tool used to establish a communication infrastructure without borders for the region. | План "пуэблос" позволяет создать инфраструктуру связи без границ для данного региона. |
For example, the Jackpile-Paguate Mine, located on the Laguna Pueblo Native American Reservation in New Mexico, initiated a programme of cross-training to develop skills and expertise to be used locally once the mine closed. | Так, на шахте "Джекпайл-Пэгуэйт", расположенной в резервации коренных американцев "Лагуна-Пуэбло" в штате Нью-Мексико, началось осуществление программы освоения других специальностей для привития навыков и накопления опыта, которые могут быть использованы на месте после закрытия шахты. |
Mine workers were provided with training in construction, earth-moving and business activities, so that once production ceased Laguna Pueblo had developed sufficient local capacity to go into business as a regional contractor. | Шахтеры прошли подготовку по таким специальностям, как строительство, земляные работы и предпринимательская деятельность, так что после прекращения горной добычи резервация Лагуна-Пуэбло уже обладала достаточным местным потенциалом для работы в качестве регионального подрядчика. |