It's more than psychiatry, and you know that, Tom. | Это больше, чем психиатрия, и ты это знаешь, Том. |
While psychiatry may be leading the debate about these problems, other medical specialties cannot be far behind. | В то время как психиатрия, возможно, возглавляет дебаты по этим вопросам, другие медицинские специальности ненамного отстают от нее. |
Psychiatry is separated from other medical specialties by its lack of an objective basis for diagnosis. | Психиатрия отличается от других медицинских дисциплин отсутствием объективных основ для диагностики заболеваний. |
Psychiatry is an area where new ideas are really dangerous. | Психиатрия это очень чувствительная область, и новые идеи там опасны. |
Basaglia and his followers deemed that psychiatry was used as the provider of scientific support for social control to the existing establishment. | Базалья и его сторонники полагали, что психиатрия используется как средство научного обоснования мер социального контроля, осуществляемого действующей властью:70. |
STARTTS receives core funding from NSW Health to provide counselling, physiotherapy and psychiatry activities and additional funds for specialized interventions such as those to assist traumatized children. | СТАРТТС получает основные ассигнования от министерства здравоохранения на цели консультационной, физиотерапевтической и психиатрической помощи и дополнительные финансовые средства на цели оказания специализированной помощи, например на помощь детям, пережившим травмирующие обстоятельства. |
Also, the Wolfsheze Mental Hospital in Wolfsheze has a wing which specializes in transcultural psychiatry. | Кроме того, в психиатрической лечебнице в Вольфсхезе имеется отделение, специализирующееся на транскультурной психиатрии. |
Political abuse of psychiatry in the Soviet Union was denounced in the course of the Congresses of the World Psychiatric Association in Mexico City (1971), Hawaii (1977), Vienna (1983) and Athens (1989). | Политическое злоупотребление психиатрией в СССР неоднократно обличалось на конгрессах Всемирной психиатрической ассоциации (ВПА) - в Мехико (1971), Гонолулу (1977), Вене (1983) и Афинах (1989). |
Tighter control over the use of psychotropic substances and drug-free treatment methods in child psychiatry, in accordance with the principles of evidence-based medicine backed up by clinical protocols and State registration of such medicines and methods in child psychiatry. | Усиление контроля за применением психотропных средств и немедикаментозных методов лечения в детской психиатрической практике в соответствии с принципами доказательной медицины, утвержденными клиническими протоколами, за наличием у применяемых лекарств и методов государственной регистрации для детской практики |
On July 31, the investigator issued a decision to arrange an inpatient psychiatric examination of Antonina on the premises of the Moscow Serbsky Institute for Social and Forensic Psychiatry and passed this decision to the Novgorod City Court for approval. | 31 июля следователь вынес постановление о назначении стационарной психиатрической экспертизы Антонины в Институте имени Сербского и направил его на рассмотрение в городской суд. |
During my term, I worked very closely with such organizations as the World Network of Users and Survivors of Psychiatry and organizations in Africa and in the least developed countries. | За время действия своего мандата я тесно сотрудничал с такими организациями, как Всемирная сеть пациентов и бывших пациентов психиатрических учреждений, и с организациями в Африке и в наименее развитых странах. |
In addition, OHCHR-led United Nations cooperation contributed to the establishment in 2014 of the first non-governmental organization of users and survivors of psychiatry in the Republic of Moldova, and the subsequent opening of the country's first user-managed community center and multiple-service provider. | Наряду с этим, сотрудничество в рамках Организации Объединенных Наций под руководством УВКПЧ способствовало созданию в 2014 году первой неправительственной организации пользователей услуг и бывших пациентов психиатрических учреждений в Республике Молдова и последующему открытию в этой стране первого управляемого пользователями общинного центра и поставщика комплексных услуг. |
The purpose of the organization is to be a global forum and voice of users and survivors of psychiatry, to promote their rights and interests. | Сеть ставит своей задачей быть глобальным форумом и рупором пациентов и бывших пациентов психиатрических учреждений, чтобы содействовать обеспечению их прав и интересов. |
Ms. Santegoeds (World Network of Users and Survivors of Psychiatry) said that her association would welcome the opportunity to discuss the various forms of forced treatments with the Committee. | Г-жа Сантегодс (Всемирная сеть пациентов и бывших пациентов психиатрических учреждений) говорит, что ее ассоциация будет приветствовать возможность обсудить с Комитетом различные формы принудительного лечения. |
In addition, an NGO of users and survivors of psychiatry was established for the first time in 2013 as a direct result of the project. | В дополнение к этому непосредственным результатом этой деятельности стало создание в 2013 году впервые за всю историю НПО пациентов и бывших пациентов психиатрических учреждений. |
The acute general hospitals offer services for obstetrics and gynaecology, accident and emergency, paediatrics, cardiology, general and orthopedic surgery, dermatology, ear, nose and throat, internal medicine and psychiatry, medical and nursing services and other ancillary services. | Эти больницы скорой врачебной помощи общего профиля предоставляют услуги акушеров и гинекологов, скорой и неотложной медицинской помощи, педиатров, кардиологов, врачей общей практики и хирургов-ортопедов, дерматологов, отоларингологов, терапевтов и психиатров, медицинское обслуживание и уход за больными, а также другие вспомогательные услуги. |
Langfeldt was a keynote speaker at the 2nd International Congress for Psychiatry held in Zürich in 1958 devoted to knowledge on "groups of schizophrenia". | Лангфельдт был основным докладчиком на 2-м Международном Конгрессе психиатров, посвященном «группам шизофрении», состоявшемся в Цюрихе в 1958 году. |
Julius Fisher, head of the university's Psychiatry department, has announced that Dr Alex Gansa has been suspended from all teaching duties, pending an inquiry by the British Psychiatric Association. | Джулиус Фишер, глава университетского департамента Фармацевтики, заявил, что Доктор Алекс Ганса, отстранен от преподавательской деятельности, до завершения расследования Британской Ассоциации Психиатров. |
Helen Lavretsky supposes that a totalitarian regime, the lack of a democratic tradition in Russia, and oppression and "extermination" of the best psychiatrists during the 1930-50 period prepared the ground for the abuse of psychiatry and Russian-Soviet concept of schizophrenia. | Американский психиатр Елена Лаврецки полагает, что слабость демократической традиции в России, тоталитарный режим, репрессии и «истребление» лучших психиатров в период с 1930 по 1950 год подготовили почву для злоупотребления психиатрией и советской концепцией шизофрении. |
The institutions that organize this event include: Ukrainian Medical Science Academy, Ministry of Health, Governmental Institute "Neurology, Psychiatry and Narcology of Ukraine AMN", Kharkov Post - graduate Medical Academy, Ukrainian scientific - practical neurology, psychiatrist and narcologist community. | Их организаторами являются: Академия медицинских наук Украины, Министерство здравоохранения, ГУ «Институт неврологии, психиатрии и наркологии АМН Украины», Харьковская медицинская академия последипломного образования, научно-практическое общество неврологов, психиатров и наркологов Украины. |