Английский - русский
Перевод слова Protectionist

Перевод protectionist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Протекционистский (примеров 14)
Third, protectionist pressures and trade frictions persisted. В-третьих, сохранялись протекционистский нажим и торговые трения.
This protectionist attitude could become a serious impediment to the acquisition of ideas and technological expertise in developing countries. Такой протекционистский подход может серьезно затормозить приобретение новых идей и технического опыта развивающимися странами.
With regard to conditionalities inserted in GSP schemes, he was of the opinion that they were in clear contradiction with the general principles of the GSP and might create a dangerous precedent for the emergence of concepts bearing a protectionist bias. Коснувшись условий, привнесенных в схемы ВСП, он отметил, что они явно противоречат общим принципам ВСП и могут создать опасный прецедент для применения концепций, имеющих протекционистский уклон.
We must resist those instincts that are protectionist. Мы не должны идти на поводу у тех инстинктов, которые носят протекционистский характер.
Despite the conclusion of various regional and global trade agreements (bilateral and multilateral) over the past decade, the Syrian economy remains protectionist if measured by the percentage of external trade and investment. Несмотря на то что в последние десять лет заключены различные региональные и глобальные торговые договоры (двусторонние и многосторонние), сирийская экономика сохраняет свой протекционистский характер, судя по выраженному в процентах объему внешней торговли и инвестиций.
Больше примеров...
Протекционизма (примеров 54)
However, developments since Doha gave rise to concerns over a return to unilateral and protectionist attitudes contrasting with the spirit and the letter of the Doha Declaration. Однако события, происшедшие после Дохи, заставляют испытывать озабоченность по поводу рецидивов односторонности и протекционизма, не совместимых с духом и буквой Дохинской декларации.
The Primera Junta, the first government established after the 1810 May Revolution, undertook a protectionist policy until their fall from government. Первая хунта, возглавившая страну после Майской революции, придерживалась политики протекционизма вплоть до отстранения от власти.
President Barack Obama's decision to introduce steep duties (set at 35% in the first year) in response to a US International Trade Commission ruling (sought by US labor unions) has been widely criticized as stoking the protectionist fires. Решение Барака Обамы ввести невероятные налоги (установленные в размере 35% в первый год) в ответ на постановление Международной торговой комиссии США (которого добивались профсоюзы США) было широко раскритиковано как решение, «поддерживающее огонь протекционизма».
In England at the end of the 17th century, they arrive at a systematical combination, embracing the colonies, the national debt, the modern mode of taxation, and the protectionist system. В Англии к концу XVII века они систематически объединяются в колониальной системе и системе государственных займов, современной налоговой системе и системе протекционизма.
The growth of international trade is already seriously jeopardized by tighter credit and an expected slow return to growth in developed countries, and it is to be hoped that Governments will find the necessary political will to resist calls for protectionist actions. Перспективам роста международной торговли уже нанесен серьезный ущерб более жесткими условиями кредитования и предположительно затяжным периодом возобновления роста в развитых странах, и можно только надеяться, что правительства смогут найти необходимую политическую волю для того, чтобы противостоять призывам к усилению протекционизма.
Больше примеров...
Протекционистскому (примеров 8)
US trade policy has been remarkably resistant to protectionist pressure in recent years. Торговая политика США в последние годы была удивительно устойчива к протекционистскому давлению.
This could generate financial strains over the medium term - and protectionist pressures in the short term. Это может способствовать финансовому напряжению в среднесрочный период - и протекционистскому давлению в краткосрочный период.
It is therefore essential to resist protectionist pressures, particularly those that affect developing countries, to reject all forms of protectionism and to promote investment in trade. В этой связи нам следует противостоять протекционистскому давлению, особенно когда оно наносит ущерб интересам развивающихся стран, отвергать любые формы протекционизма и содействовать инвестициям в торговлю.
The Rio Group emphatically calls for resisting protectionist pressures, particularly those that affect developing countries; reversing all forms of protectionism; and promoting financing for trade, recognizing the right of developing countries to make use of flexibility and safeguard mechanisms consistent with World Trade Organization agreements. Группа Рио настойчиво призывает противодействовать протекционистскому давлению, особенно на развивающиеся страны; положить конец любым формам протекционизма; стимулировать финансирование сферы торговли, признавая право развивающихся стран пользоваться гибкостью механизмов гарантий, предусмотренных в соглашениях Всемирной торговой организации.
In the past, the focus on guardianship had not allowed persons with disabilities to recognize themselves as subjects with rights, and that protectionist approach had to give way to an approach based on equality of rights. Главный акцент, который прежде делался на опеке, не позволял инвалидам утвердиться в обществе в качестве индивидов, наделенных собственными правами, и на смену этому протекционистскому подходу должен прийти подход, основанный на равенстве прав.
Больше примеров...
Протекционист (примеров 2)
Blaine, a former protectionist, now agreed with Garfield on the need to promote freer trade, especially within the Western Hemisphere. Блейн, бывший протекционист, согласился с мнением президента о необходимости содействия свободной торговли, особенно в Западном полушарии.
Britain will not sign up to a Europe going off the deep end and the US will not link and fix its currency to the euro unless things get so bad in America that a protectionist like Richard Gephardt becomes president. Великобритания не захочет последовать за катящейся под откос Европой, а чтобы США прикрепили курс своей валюты к евро, надо, чтобы дела пошли совсем плохо - настолько плохо, чтобы президентом стал протекционист вроде Ричарда Гефардта.
Больше примеров...
Протекционизму (примеров 10)
Despite the impasse on the Doha Round, it was important for countries to resist protectionist pressures and "supply side" constraints, which continued to hamper the least developed countries. Несмотря на тупик в Дохе, важно, чтобы страны противостояли протекционизму и ограничениям "сферы предложения", которые по-прежнему мешают наименее развитым странам.
Countries should seek to avoid the use of trade distortions or restrictions as a means to offset differences in costs arising from differences in environmental standards and regulations since their application could lead to trade distortions and protectionist tendencies. Страны должны воздерживаться от использования перекосов или ограничений в торговле для компенсации различий в издержках, обусловленных существованием различных экологических стандартов и норм, поскольку их применение может приводить к нарушениям в торговле и протекционизму.
The industrialized countries are still applying highly protective policies to agricultural products and "sensitive" manufactured goods from developing countries, and they often display a protectionist bias in applying contingency rules and erecting technical barriers against our exports. Промышленно развитые страны все еще проводят жесткую протекционистскую политику в отношении сельскохозяйственной продукции и «стратегических» промышленных товаров развивающихся стран и зачастую тяготеют к протекционизму, используя правила на случай непредвиденных обстоятельств и возводя технические барьеры на пути экспортных товаров стран региона.
While the financial crisis was taking its toll, not only on the financial markets but on international trade and investment, it was important to avoid the danger of beggar-thy-neighbour policies and protectionist backsliding. Хотя финансовый кризис оказывает все более серьезное воздействие на финансовые рынки, а также на международную торговлю и инвестиции, не следует поддаваться соблазну следовать принципу "каждый за себя" и обратиться к протекционизму.
However, the report cautions against "policy slippage" in the trade area and a possible protectionist impact in the investment area. Однако доклад предостерегает против "политики самоуспокоенности" в сфере торговли и возможного отката к протекционизму с последствиями для инвестиций.
Больше примеров...