Английский - русский
Перевод слова Proscribing

Перевод proscribing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запрещение (примеров 5)
Another issue that might be considered is proscribing the separation of weapons grade plutonium. Еще одной проблемой, которую можно было бы рассмотреть, является запрещение разделения оружейного плутония.
The Government has also published the Organized Crimes Bill, with a view to proscribing organized groups that are responsible for perpetrating acts of racial discrimination, especially by fanning hatred between different ethnic groups. Правительство также опубликовало законопроект в отношении организованной преступности, направленный на запрещение организованных групп, ответственных за совершение актов расовой дискриминации, в особенности посредством возбуждения ненависти между различными этническими группами.
In proscribing the existence of an army, the Political Constitution of Costa Rica embodied a special aspiration and vision of what Costa Ricans desire their public forces to be. Запрещение армии по политической конституции Коста-Рики явилось воплощением особых пожеланий и взглядов костариканцев в отношении их государственных сил.
Where there is an accepted military utility to a weapons system, by proscribing that weapons system, military commanders may be forced to use weapons systems that are less discriminate and create greater collateral damage. Там, где у оружейной системы имеется признанная военная полезность, запрещение такой оружейной системы может вынудить военных командиров применять оружейные системы, которые отличаются меньшей избирательностью или причиняют больший сопутствующий ущерб.
The Council has given that process its support; indeed, the international effort to identify and ban conflict diamonds started here, and proscribing the illicit trade in small arms and light weapons must have at least as high a priority. Совет поддержал этот процесс; по сути дела, международные усилия по идентификации алмазов из районов конфликтов и запрету на торговлю ими берут свое начало именно здесь, и запрещение незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями должно пользоваться, по крайней мере, аналогичной приоритетностью.
Больше примеров...
Запрещающих (примеров 7)
There was general disagreement with the conclusion that the customary nature of the obligation to extradite or prosecute could be inferred from the existence of customary rules proscribing specific international crimes. Было выражено общее несогласие с выводом о том, что обычно-правовой характер обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование может быть выведен из существования обычных норм, запрещающих конкретные международные преступления.
According to paragraph 19 of the Declaration, States should consider incorporating into the national law norms proscribing abuses of power and providing remedies, such as restitution, compensation, assistance and support, to victims of such abuses. В соответствии с пунктом 19 Декларации государствам следует рассмотреть вопрос о включении в национальные законы норм, запрещающих злоупотребление властью и предусматривающих для жертв таких злоупотреблений средства защиты, такие как право на реституцию, компенсацию, помощь и поддержку.
My delegation strongly believes that the establishment of international norms proscribing the involvement of children in armed conflict, and strict compliance with those norms, are important steps in our collective effort to rid the world of this unconscionable practice. Наша делегация твердо верит в то, что утверждение международных норм, запрещающих вовлечение детей в вооруженные конфликты, и строгое соблюдение этих норм являются важными шагами в наших коллективных усилиях по избавлению мира от этой недопустимой практики.
The Commission on Human Rights has already drawn attention to the need to review and update the proposals intended to make the laws proscribing mercenary activities more effective. Комиссия по правам человека указывала на необходимость рассмотрения и осуществления предложений относительно повышения эффективности норм, запрещающих деятельность наемников.
Moreover, that trend to replace equity by non-discrimination and equal access was also to be found in specific trade regulatory formulae such as those relating to dumping and subsidies, and even in regulations under national law proscribing unfair trading. Кроме того, эта тенденция к замене справедливости недискриминацией и равным доступом также находит отражение в конкретных торговых регламентационных предписаниях, таких, как положения, касающиеся удаления отходов и субсидий, и даже в национальных правовых постановлениях, запрещающих недобросовестную торговлю.
Больше примеров...
Запрещающие (примеров 5)
Provisions highlighting equality and proscribing discrimination were also entered into labor law in the period covered by this report. В отчетный период положения, гарантирующие равенство и запрещающие дискриминацию, были также внесены в трудовое законодательство.
His Government had adopted laws proscribing cruel treatment of civilian populations and prisoners of war and it strictly prohibited the recruitment, training and financing of mercenaries. Российская Федерация приняла законы, запрещающие жестокое обращение с гражданским населением и военнопленными и предусматривающие строгий запрет на вербовку, обучение либо финансирование наемников.
Onganía also ordered repression on all forms of "immoralism", proscribing miniskirts, long hair for young men, and all avant-garde artistic movements. По приказу Онганиа также проводились репрессии по принципам «имморализма», запрещающие ношение мини-юбок, длинных волос для мужчин и все авангардные движения.
Distinctions between acceptable and unacceptable practices have been maintained, as have time-honoured taboos and injunctions proscribing the indiscriminate targeting of civilian populations, especially children and women. Остаются в силе различия между допустимыми и недопустимыми действиями, равно как и освященные временем табу и предписания, запрещающие делать гражданское население объектом неизбирательной агрессии, особенно женщин и детей.
State regulation proscribing certain corporate conduct will have little impact without accompanying mechanisms to investigate, punish, and redress abuses. Установленные государством регулирующие нормы, запрещающие некоторые действия корпораций, будут неэффективными без создания соответствующих механизмов по расследованию, наказанию злоупотреблений и возмещению ущерба.
Больше примеров...
Запрещающего (примеров 1)
Больше примеров...