Английский - русский
Перевод слова Proscribing
Вариант перевода Запрещающих

Примеры в контексте "Proscribing - Запрещающих"

Все варианты переводов "Proscribing":
Примеры: Proscribing - Запрещающих
In Serbian legislation, criminal acts were covered not only by criminal law but also by other laws proscribing certain types of behaviour. Согласно сербскому законодательству уголовные деяния охвачены не только нормами уголовного права, но и нормами других законов, запрещающих определенные виды поведения.
There was general disagreement with the conclusion that the customary nature of the obligation to extradite or prosecute could be inferred from the existence of customary rules proscribing specific international crimes. Было выражено общее несогласие с выводом о том, что обычно-правовой характер обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование может быть выведен из существования обычных норм, запрещающих конкретные международные преступления.
According to paragraph 19 of the Declaration, States should consider incorporating into the national law norms proscribing abuses of power and providing remedies, such as restitution, compensation, assistance and support, to victims of such abuses. В соответствии с пунктом 19 Декларации государствам следует рассмотреть вопрос о включении в национальные законы норм, запрещающих злоупотребление властью и предусматривающих для жертв таких злоупотреблений средства защиты, такие как право на реституцию, компенсацию, помощь и поддержку.
My delegation strongly believes that the establishment of international norms proscribing the involvement of children in armed conflict, and strict compliance with those norms, are important steps in our collective effort to rid the world of this unconscionable practice. Наша делегация твердо верит в то, что утверждение международных норм, запрещающих вовлечение детей в вооруженные конфликты, и строгое соблюдение этих норм являются важными шагами в наших коллективных усилиях по избавлению мира от этой недопустимой практики.
Also reiterating its call for observance of the principles and purposes of the Charter of the United Nations and international norms proscribing international terrorism, вновь повторяя свой призыв к соблюдению принципов и целей Устава Организации Объединенных Наций и международных норм, запрещающих международный терроризм,
The Commission on Human Rights has already drawn attention to the need to review and update the proposals intended to make the laws proscribing mercenary activities more effective. Комиссия по правам человека указывала на необходимость рассмотрения и осуществления предложений относительно повышения эффективности норм, запрещающих деятельность наемников.
Moreover, that trend to replace equity by non-discrimination and equal access was also to be found in specific trade regulatory formulae such as those relating to dumping and subsidies, and even in regulations under national law proscribing unfair trading. Кроме того, эта тенденция к замене справедливости недискриминацией и равным доступом также находит отражение в конкретных торговых регламентационных предписаниях, таких, как положения, касающиеся удаления отходов и субсидий, и даже в национальных правовых постановлениях, запрещающих недобросовестную торговлю.