| After 1535 he established himself as a proponent of Calvinism. | В 1535 году проявил себя как сторонник кальвинизма, за что стал подвергаться репрессиям. |
| Burkina Faso is a staunch proponent of democracy, good governance, respect for human rights, and peace and development in Africa and throughout the world. | Буркина-Фасо - стойкий сторонник демократии, благого правления, соблюдения прав человека, мира и развития в Африке и во всем мире. |
| Mekki is a strong proponent of judicial independence, and was dubbed "the revolution's representative" in Qandil's government. | Мекки - жесткий сторонник судебной независимости, и ему было присвоено звание «представитель революции» в правительстве Квандилы. |
| I'm not a proponent of violence of any kind against anyone, and certainly not against my fellow man. | Я не сторонник насилия любого рода в особенности к ближним нашим. |
| You know, I'm a big proponent of running away from your problems. | Знаешь, я сторонник бегства от своих проблем. |
| The proponent agreed to meet these costs. | Инициатор деятельности согласился оплатить эти расходы. |
| The proponent gives the EIS to all stakeholders, authorities, management and control bodies and the public. | Инициатор деятельности передает ЗВОС всем заинтересованным сторонам, властям, управленческим и контрольным органам и общественности. |
| According to the national law of Croatia and of Italy (case study 2.8), the proponent has the obligation to make publicly available the decision for the public of its own country. | В соответствии с национальным законодательством Италии и Хорватии (пример 2.8) инициатор деятельности обязан ознакомить с решением общественность своей собственной страны. |
| The proponent has to foresee the cost of the EIA procedure in the PO and the AP within the estimated costs of project planning. | Инициатор деятельности должен предусмотреть необходимые расходы на процедуру ОВОС в СП и ЗС в смете расходов на планирование проекта. |
| Cost of public participation (total sum; who cover this cost): In PO - EUR 13 (2 advertisements in a national newspaper); proponent | Стоимость участия общественности (общая сумма; кто ее оплачивал): в СП - 13 ЕВРО (два объявления в национальной газете); инициатор деятельности |
| Estonia had some flexibility, but would inform the proponent. | Эстония проявляет определенную гибкость, однако должна проинформировать инициатора проекта. |
| Kazakhstan noted also the support of NGOs and the project proponent. | Казахстан также отметил поддержку со стороны НПО и инициатора проекта. |
| Public notification was reported as being the responsibility of various permanent bodies: the Espoo point of contact, the provincial or local government, the environment minister or agency, the Minister of Foreign Affairs, the competent authority, the Party of origin or the project proponent. | В сообщениях указывалось, что уведомление общественности возлагается на различные постоянные органы: пункт связи по принятой в Эспо Конвенции, провинциальное или местное правительство, министерство или агентство по охране окружающей среды, министерство иностранных дел, компетентный орган, Сторону происхождения или инициатора проекта. |
| Proponent's decision on initiating the activity | Решение инициатора проекта о начале деятельности |
| Kyrgyzstan reported that the project proponent was responsible. | По мнению Кыргызстана, это входит в обязанности инициатора проекта. |
| Having secured this second permit, the proponent may start construction. | Получив это второе разрешение, инициатор проекта может приступать к строительству. |
| If an expertise is necessary, the proponent prepares the EIA documentation and submits the required documentation to the Ministry for the expertise. | В том случае, если экспертиза признается необходимой, то инициатор проекта готовит документацию по ОВОС и представляет ее министерству для вынесения экспертного заключения. |
| A number of respondents, notably Belgium and Canada, noted that the proponent could request that certain parts of the project remain private or confidential. | Ряд респондентов, в частности Бельгия и Канада, отметили, что инициатор проекта может просить о сохранении секретности или конфиденциальности некоторых частей проекта. |
| In France, Luxembourg, Montenegro, Portugal and the United Kingdom the proponent might ask the competent authority to define the scope; this was mandatory within a transboundary EIA procedure in Poland for activities subject to mandatory EIA. | В Люксембурге, Португалии, Соединенном Королевстве Франции и Черногории инициатор проекта может обратиться в компетентный орган с просьбой определить круг наиболее важных видов воздействия; это является обязательным требованием в рамках процедуры ОВОС в Польше в отношении видов деятельности, подпадающих под требование о проведении ОВОС. |
| Once the project documents have been approved (possible only if a positive SER resolution is secured), the proponent is allowed to apply for the construction activities permit; the issuing authorities are Inspectorates for Architectural and Construction Control. | Как только проектная документация утверждается (а это возможно лишь в том случае, если имеется положительное заключение ГЭЭ), инициатор проекта получает право обратиться за разрешением на ведение строительных работ. |
| UNIDO must make itself the strongest proponent of more inclusive, equitable and dynamic industrial development. | ЮНИДО должна стать решительным поборником более инклюзивного, равноправного и динамичного промышленного развития. |
| As members of the Conference are aware, South Africa is a proponent of nuclear disarmament and a great supporter of a nuclear-weapon-free world. | Как известно членам данной Конференции, Южная Африка является поборником ядерного разоружения и большой сторонницей мира, свободного от ядерного оружия. |
| It was also emphasized that the financing of large-scale projects in the countries in transition by international financial institutions led to the question of who "the proponent" was and who had to start the EIA procedure? | Было также подчеркнуто, что финансирование крупномасштабных проектов в странах с переходной экономикой международными финансовыми учреждениями ставит вопрос о том, кто является их "поборником" и кому надлежит начинать процедуру ОВОС. |
| He was always a proponent of working for the people that maybe didn't always have a voice, or didn't have a chance to speak up, the working class, the working poor. | Он всегда был поборником работы во благо людей, у которых не всегда есть голос или возможность высказаться, рабочий класс, рабочая беднота. |
| As a steadfast proponent of peace, Peru had concluded mutually beneficial agreements with its neighbours on integration and cooperation to establish a development zone, which was a bilateral confidence-building measure directly related to regional disarmament. | Будучи неизменным поборником дела мира, Перу заключила с соседними странами взаимовыгодные соглашения об интеграции и сотрудничестве в целях создания зон развития, что является одной из двусторонних мер укрепления доверия, имеющих самое непосредственное отношение к региональному разоружению. |
| ESCAP has long been a proponent of regional approaches to infrastructure development. | ЭСКАТО давно выступает за использование региональных подходов к развитию инфраструктуры. |
| The United Kingdom was a proponent of allowing the Afghan authorities to manage the country's detention facilities themselves and of helping the country increase its compliance with human rights. | Соединенное Королевство выступает за то, чтобы разрешить властям Афганистана самостоятельно управлять своими пенитенциарными учреждениями и помочь стране более эффективно соблюдать права человека. |
| The New Agenda Coalition has always been an unwavering supporter of nuclear disarmament and a proponent of a nuclear-weapon-free world. | Коалиция за новую повестку дня неизменно является сторонником ядерного разоружения и выступает за избавление мира от ядерного оружия. |
| My country is also a vocal proponent of a Middle East nuclear-weapon-free zone and is ready to engage actively in all deliberations and actions aimed at the achievement of that goal. | Моя страна также активно выступает за создание зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке и готова активно участвовать во всех обсуждениях и действиях, направленных на достижение этой цели. |
| And he's a very, very vocal proponent of gun ownership rights. | И он выступает за права владельце оружия. |
| In Azerbaijan and Georgia, the public was informed about this by the proponent and by the competent authorities of these countries (case study 2.1). | В Азербайджане и Грузии общественность была информирована об этом инициатором деятельности и компетентными органами этих стран (пример 2.1). |
| In the Russian Federation, EIA documentation and the results of public discussion about a proposed activity, organized by local government, should be presented by the proponent to the environmental authority (state environmental expertise) for checking and receiving the permit (national legislation). | В Российской Федерации в документацию, представляемую инициатором деятельности в природоохранные органы (государственную экологическую экспертизу) для проверки и получения разрешения, должны включаться документация по ОВОС и результаты обсуждения с общественностью планируемой деятельности, организованного органами местного самоуправления (национальное законодательство). |
| That is why the Party of origin and the proponent received the comments of the public of the affected Party on time (within the 60-day limit established by Party of origin). | Поэтому замечания общественности затрагиваемой Стороны были получены Стороной происхождения и инициатором деятельности вовремя (в течение 60-дневного предельного срока, установленного Стороной происхождения). |
| (a) The proponent meets the costs | а) Несение расходов инициатором деятельности |
| 7.2.Translation was undertaken by: Proponent | 7.2 Перевод выполнен: инициатором деятельности |
| In many Parties, the proponent or its experts selected the appropriate prediction and comparison methods (Bulgaria, Estonia, France, Germany, Lithuania, Switzerland, Ukraine, United Kingdom). | Во многих Сторонах соответствующие методы прогнозирования и сравнения выбираются разработчиком проекта или его экспертами (Болгария, Германия, Литва, Соединенное Королевство, Украина, Франция, Швейцария, Эстония). |
| (c) As agreed by the concerned Parties and the proponent (Switzerland), in either Party (Finland); | с) по соглашению между заинтересованными Сторонами и разработчиком проекта (Швейцария) в одной из Сторон (Финляндия); |
| When the country as Party of origin translated documents, this was organized by the Ministry of Environment but paid for by the proponent; | Когда страна, действующая в роли Стороны происхождения, осуществляет перевод документации, эта работа организуется министерством охраны окружающей среды, однако соответствующие расходы покрываются разработчиком проекта; |
| In Hungary, the competent authority prepared the scope on the basis of the preliminary environmental assessment submitted by the proponent, whereas in Norway it was on the basis of a draft scope prepared by the proponent. | В Венгрии компетентный орган разработал сферу охвата на основе предварительной экологической оценки, представленной разработчиком проекта, а в Норвегии эта работа была проведена на основе проекта сферы охвата, подготовленного разработчиком проекта. |
| France, Kyrgyzstan, Spain and Sweden made it clear that this matter was fully the responsibility of the affected Party, though Sweden enquired what measures were to be taken by the affected Party and Kyrgyzstan expected the proponent to bear the costs. | Испания, Кыргызстан, Франция и Швеция сообщили, что данный вопрос полностью относится к сфере ответственности затрагиваемой Стороны, хотя Швеция проводит исследование в отношении того, какие меры должны быть приняты затрагиваемой Стороной, а Кыргызстан предполагает, что расходы должны оплачиваться разработчиком проекта. |
| Finland similarly indicated that the proponent would normally gather such information. | Финляндия также сообщила, что сбор подобной информации обычно ведет разработчик проекта. |
| In France, the proponent might ask the competent authority for advice on additional elements to be included in the EIA documentation. | Во Франции разработчик проекта может обратиться в компетентный орган с просьбой о консультации по дополнительным элементам, подлежащим включению в документацию по ОВОС. |
| If the proponent failed to do so, then the United Kingdom might have provided translation of the non-technical summary and of information relating to transboundary impact. | Если разработчик проекта не предоставляет перевод, то Соединенное Королевство может обеспечить перевод резюме нетехнического характера и информации, касающейся трансграничного воздействия. |
| An appealing procedure with a representative of the public is applied always when the proponent does not respect a collective comment which has been supported by at least 500 natural persons or legal entities only if there are reasons not to apply an appealing procedure. | Апелляционная процедура возбуждается представителем общественности во всех случаях, если разработчик проекта не учитывает положения коллективного замечания, получившего поддержку не менее 500 физических или юридических лиц, кроме как в случае наличия причин неприменения апелляционной процедуры. |
| According to the legislation, the proponent had to translate the non-technical summary and, unless agreed otherwise, the full EIA documentation; | В соответствии с законодательством разработчик проекта обязан обеспечить перевод резюме нетехнического характера и, если иное не оговорено, перевод всей документации по ОВОС; |
| Kyrgyzstan also noted funding by the proponent and by a donor of the hearing in the affected Party. | Кыргызстан отметил также, что слушания в затрагиваемой Стороне финансировались инициатором проекта и одним из доноров. |
| Nonetheless, some respondents made clear their willingness to participate in public hearings in the affected Party, accompanied as necessary by the proponent. | Тем не менее ряд респондентов указали на свою готовность участвовать в публичных слушаниях в затрагиваемой Стороне, при необходимости вместе с инициатором проекта. |
| The results of the study may reasonably serve as the basis for a final decision by a proponent or financial institution to proceed with, or finance, the development of the project. | Результаты такого исследования вполне могут служить основой для принятия инициатором проекта или финансовым учреждением окончательного решения относительно начала разработки или финансирования разработки проекта. |
| The respondents indicated that translation of basic information was generally the responsibility of the Party of origin; specifically, translated EIA documentation was provided by the project proponent, whereas the formal notification was translated by the competent authority or by the proponent. | Респонденты указали, что за письменный перевод основной информации, как правило, отвечала Сторона происхождения; в частности, переведенная документация об ОВОС представлялась инициатором проекта, в то время как официальное уведомление переводилось компетентным органом или инициатором проекта. |
| Kyrgyzstan made reference to the project proponent's deadlines. | Кыргызстан сослался на сроки, указываемые инициатором проекта. |
| That the contracting authority may engage in direct negotiations with the original proponent if no alternative proposals are received, subject to approval by the same authority whose approval would normally be required in order for the contracting authority to select a concessionaire through direct negotiation; | с) что организация-заказчик может проводить прямые переговоры с автором первоначального предложения, если никаких альтернативных предложений не получено, при условии получения санкции того же органа, санкция которого будет обычно требоваться для отбора концессионера организацией-заказчиком путем прямых переговоров; |
| There's the proponent and the opponent in an adversarial, dialectical argument. | Есть сторонник предложения и его противник в соперничающем, диалектическом споре. |
| The project proponent needs to understand the contemporary market, e.g. if renewable energy funds are in great supply, try to structure the project financing proposal accordingly. | Разработчику проекта необходимо понимать текущую рыночную конъюнктуру, например, при наличии значительного предложения средств на освоение возобновляемых энергоисточников попытаться соответствующим образом скомпоновать предложение по финансированию проекта. |
| Option 1: Above-ground biomass, below-ground biomass, litter, dead wood, and soil organic carbon pools shall be included in the baseline unless the proponent is able to provide transparent and verifiable information that the excluded pool is not a source. | Вариант 1: Поверхностная биомасса, подземная биомасса, лесная подстилка, сухостой и почвенный органический углерод включаются в исходные условия, если автор предложения не способен представить транспарентную и поддающуюся проверке информацию о том, что исключенный пул не является источником. |
| (1.3) Check the cross references used on the new proposed amendments and its adequateness to the existing ATP test, and suggest to the proponent delegation a correction if needed; | (1.3) проверить перекрестные ссылки, использованные в новых предложенных поправках, и их соответствие существующей процедуре испытания СПС и при необходимости рекомендовать выдвигающей предложения делегации исправленный вариант; |