As an art theorist, Vilks is a proponent of the institutional theory of art. | Как художественный теоретик, Вилкс - сторонник установленной теории искусства. |
A huge proponent of getting the bad guys to pay for bad things. | И большой сторонник привлечения средств от плохих парней на плохие дела. |
Georg Balthazar von Neumayer (21 June 1826 - 24 May 1909), was a German polar explorer and scientist who was a proponent of the idea of international cooperation for meteorology and scientific observation. | Георг Бальтазар фон Ноймайер (21 июня 1826 - 24 мая 1909) - немецкий полярный исследователь и учёный, сторонник идеи международного сотрудничества в области метеорологии и научных наблюдений. |
A staunch supporter of the military and of veterans he's been a strong proponent of sound fiscal policy... | Преданный сторонник армии и ветеранов он был стойким поборником здоровой финансовой политики... |
And our "against" proponent up here made it very clear that we actually do. | А сторонник «против» в наших дебатах ясно показал, что на самом деле их предостаточно. |
The proponent starts the notification procedure. | Инициатор деятельности приступает к выполнению процедуры уведомления. |
The proponent should send the EIA documentation to the AP's Competent Authority and/or environmental authority for its consideration and preparation of comments. | Инициатор деятельности должен направить документацию об ОВОС компетентному органу и/или природоохранному органу для ее рассмотрения и подготовки замечаний. |
After completion of the EIA process, the proponent prepares a report including all comments and remarks obtained from the public in the process of consultation. | После завершения процесса ОВОС инициатор деятельности готовит доклад, в котором он должен отразить все замечания и предложения, полученные от общественности в ходе процесса консультаций. |
Usually the proponent from the Party of origin met the cost for translation of the EIA material and its publishing (often as booklets) for the public of the affected Party (Box 4). | Обычно инициатор деятельности из страны - Стороны происхождения финансирует расходы на перевод материалов по ОВОС и их издание (часто в виде буклетов) для общественности затрагиваемой Стороны (вставка 4). |
Here the proponent prepared, translated and distributed information about the proposed project and a summary of the EIA programme and EIA report to representatives of the public of both the Party of origin and the affected Party. | Здесь инициатор деятельности подготовил, перевел и распространил информацию о предлагаемом проекте и резюме программы ОВОС и отчет по ОВОС среди представителей общественности Стороны происхождения и затрагиваемой Стороны. |
In Romania and Serbia, the legislation required that the proponent translate the EIA documentation into English. | В Румынии и Сербии законодательство требует от инициатора проекта перевести документацию по ОВОС на английский язык. |
(c) Obligations and guarantees of the project proponent, providing environmental safety for the whole project period. | с) обязательства и гарантии инициатора проекта по обеспечению экологической безопасности на весь период деятельности предприятия. |
As Party of origin, respondents indicated different bodies responsible for the transfer of the EIA documentation: the competent authority, the point of contact, the environment minister or agency, the project proponent or the Minister of Foreign Affairs. | Респонденты, выступавшие в роли Стороны происхождения, указали, что ответственность за передачу документации об ОВОС возлагается на разные органы - на компетентный орган, пункт связи, министра или агентство по охране окружающей среды, инициатора проекта или министерство иностранных дел. |
Public notification was reported as being the responsibility of various permanent bodies: the Espoo point of contact, the provincial or local government, the environment minister or agency, the Minister of Foreign Affairs, the competent authority, the Party of origin or the project proponent. | В сообщениях указывалось, что уведомление общественности возлагается на различные постоянные органы: пункт связи по принятой в Эспо Конвенции, провинциальное или местное правительство, министерство или агентство по охране окружающей среды, министерство иностранных дел, компетентный орган, Сторону происхождения или инициатора проекта. |
Kyrgyzstan reported that the project proponent was responsible. | По мнению Кыргызстана, это входит в обязанности инициатора проекта. |
For this purpose the proponent determines whether this activity is listed in Appendix I to the Convention. | В этих целях инициатор проекта устанавливает, включена ли эта деятельность в перечень, содержащийся в добавлении I к Конвенции. |
The proponent might contract a local consultant in each AP to assist in the organization of consultations. | Инициатор проекта может приглашать местного консультанта из каждой ЗС для оказания помощи в организации консультаций. |
The proponent has to know the objectives and requirements of the Convention and to assist the PO's Competent Authority in fulfilment of these requirements. | Инициатор проекта должен знать цели и требования Конвенции и оказывать содействие компетентному органу СП в их выполнении. |
In accordance with the Construction Standard (item 1.2), OVNS materials are prepared as a part of the project documentation and the proponent bears all the costs defined by a special item in the summary (item 1.5). | В Государственных строительных нормах (пункт 1.2) предусмотрено, что материалы ОВНС подготавливаются в качестве части проектной документации и что инициатор проекта несет все расходы, показанные отдельной строкой в сводной смете (пункт 1.5). |
Certain respondents also indicated that the project proponent or project joint body were involved in this matter, whereas Germany suggested that, as Party of origin, it would have used its best efforts to support the notification of the public in the affected Party. | Некоторые из опрошенных также указали, что в этом процессе участвуют инициатор проекта или совместный орган по его осуществлению проекта, а Германия, что в качестве Стороны происхождения она готова принять все меры, чтобы оказать содействие в уведомлении общественности в затрагиваемой Стороне. |
Indonesia has been a great proponent of such ASEAN-driven efforts. | Индонезия является активным поборником таких усилий, поощряемых АСЕАН. |
As a proponent of peaceful coexistence and the right of self-determination, Ecuador once again called for the issue of Puerto Rico to be considered in all of its aspects by the General Assembly, in line with numerous resolutions. | Будучи поборником мирного сосуществования и права на самоопределение, Эквадор вновь призывает Генеральную Ассамблею рассмотреть вопрос о Пуэрто-Рико во всех его аспектах в соответствии с многочисленными резолюциями по этому вопросу. |
The United Nations should acknowledge the accomplishments of the Republic of China on Taiwan, which had become a dynamic democracy and an active proponent of respect for human rights. | Г-н Манеле говорит, что его делегация полностью поддерживает заявление, сделанное представителем Сенегала. Организации Объединенных Наций должна признать достижения Китайской Республики на Тайване, которая стала динамично развивающейся демократической страной и активным поборником соблюдения прав человека. |
History has made the Republic of Korea a dedicated proponent of multilateralism. | Как распорядилась история, Республика Корея стала верным поборником многосторонности. |
As a steadfast proponent of peace, Peru had concluded mutually beneficial agreements with its neighbours on integration and cooperation to establish a development zone, which was a bilateral confidence-building measure directly related to regional disarmament. | Будучи неизменным поборником дела мира, Перу заключила с соседними странами взаимовыгодные соглашения об интеграции и сотрудничестве в целях создания зон развития, что является одной из двусторонних мер укрепления доверия, имеющих самое непосредственное отношение к региональному разоружению. |
The United Kingdom was a proponent of allowing the Afghan authorities to manage the country's detention facilities themselves and of helping the country increase its compliance with human rights. | Соединенное Королевство выступает за то, чтобы разрешить властям Афганистана самостоятельно управлять своими пенитенциарными учреждениями и помочь стране более эффективно соблюдать права человека. |
Slovenia has been a long-standing proponent of the Council's addressing the protection of civilians affected by armed conflicts and the prevention of conflicts. | Словения давно выступает за рассмотрение проблемы защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте и вопроса о предотвращении конфликтов. |
The New Agenda Coalition has always been an unwavering supporter of nuclear disarmament and a proponent of a nuclear-weapon-free world. | Коалиция за новую повестку дня неизменно является сторонником ядерного разоружения и выступает за избавление мира от ядерного оружия. |
Malaysia is also a strong proponent for anti-trafficking in persons through its involvement in the ASEAN Ministerial Meeting on Transnational Crime which is currently considering a regional convention to combat anti-trafficking in persons in the South-east Asia region. | Малайзия также активно выступает за борьбу против торговли людьми в рамках участия в работе совещания АСЕАН на уровне министров по проблемам транснациональной преступности, участники которого в настоящее время прорабатывают вопрос о заключении региональной конвенции по борьбе с торговлей людьми в регионе Юго-Восточной Азии. |
And he's a very, very vocal proponent of gun ownership rights. | И он выступает за права владельце оружия. |
Another possible way of dealing with the issue of translation is the possibility for the full EIA documentation to be presented by the Party of origin or the proponent to the public of the affected Party upon request without translation. | Решать вопрос перевода можно также путем представления всей документации по ОВОС Стороной происхождения или инициатором деятельности для общественности затрагиваемой Стороны без перевода, если будет соответствующий запрос. |
That is why the Party of origin and the proponent received the comments of the public of the affected Party on time (within the 60-day limit established by Party of origin). | Поэтому замечания общественности затрагиваемой Стороны были получены Стороной происхождения и инициатором деятельности вовремя (в течение 60-дневного предельного срока, установленного Стороной происхождения). |
Established for public of AP by (PO/AP/Agreement): 1 month, established by competent authority (Estonian MoE (POC)) of PO and proponent | 8.2 Установленные для общественности ЗС (СП/ЗС/Соглашением): один месяц, установлен компетентным органом (МООС Эстонии (ПСУ)) СП и инициатором деятельности |
(a) The proponent meets the costs | а) Несение расходов инициатором деятельности |
A summary of the EIA documentation concerning the impact on the Italian/Croatian area has been sent by the proponent to Croatian/Italian authorities in order to make it available to the public and vice versa | Резюме документации по ОВОС относительно воздействия на территории Италии/Хорватии было направлено инициатором деятельности органам власти Хорватии/Италии, с тем чтобы обеспечить доступность этой информации для общественности |
In many Parties, the proponent or its experts selected the appropriate prediction and comparison methods. | Во многих Сторонах соответствующие методы прогнозирования и сравнения выбираются разработчиком проекта или его экспертами. |
As determined through a case-by-case screening, applying criteria and holding discussions between the proponent and the competent authority (Bulgaria); | а) определяется путем индивидуального скрининга с использованием критериев и проведением обсуждений между разработчиком проекта и компетентным органом (Болгария); |
In Lithuania, the views of the relevant authorities on the scope, prepared by the proponent, also had to be sought and addressed. | В Литве также существует требование в отношении необходимости получения и обсуждения мнений соответствующих органов по сфере охватываемых вопросов, подготовленной разработчиком проекта. |
In Hungary, the competent authority prepared the scope on the basis of the preliminary environmental assessment submitted by the proponent, whereas in Norway it was on the basis of a draft scope prepared by the proponent. | В Венгрии компетентный орган разработал сферу охвата на основе предварительной экологической оценки, представленной разработчиком проекта, а в Норвегии эта работа была проведена на основе проекта сферы охвата, подготовленного разработчиком проекта. |
When prepared by the proponent, the competent authority then expressed its opinion or gave its approval on the scope prepared by the proponent; in Austria, the competent authority had three months to give its opinion; in Bulgaria, only one month. | В Венгрии компетентный орган разработал сферу охвата на основе предварительной экологической оценки, представленной разработчиком проекта, а в Норвегии эта работа была проведена на основе проекта сферы охвата, подготовленного разработчиком проекта. |
Finland similarly indicated that the proponent would normally gather such information. | Финляндия также сообщила, что сбор подобной информации обычно ведет разработчик проекта. |
In France, the proponent might ask the competent authority for advice on additional elements to be included in the EIA documentation. | Во Франции разработчик проекта может обратиться в компетентный орган с просьбой о консультации по дополнительным элементам, подлежащим включению в документацию по ОВОС. |
If the proponent failed to do so, then the United Kingdom might have provided translation of the non-technical summary and of information relating to transboundary impact. | Если разработчик проекта не предоставляет перевод, то Соединенное Королевство может обеспечить перевод резюме нетехнического характера и информации, касающейся трансграничного воздействия. |
An appealing procedure with a representative of the public is applied always when the proponent does not respect a collective comment which has been supported by at least 500 natural persons or legal entities only if there are reasons not to apply an appealing procedure. | Апелляционная процедура возбуждается представителем общественности во всех случаях, если разработчик проекта не учитывает положения коллективного замечания, получившего поддержку не менее 500 физических или юридических лиц, кроме как в случае наличия причин неприменения апелляционной процедуры. |
According to the legislation, the proponent had to translate the non-technical summary and, unless agreed otherwise, the full EIA documentation; | В соответствии с законодательством разработчик проекта обязан обеспечить перевод резюме нетехнического характера и, если иное не оговорено, перевод всей документации по ОВОС; |
According to the Law on Environmental Review (arts. 47 - 49), SER is funded by the proponent. | В соответствии с Законом "Об экологической экспертизе" (статьи 47-49) ГЭЭ финансируется инициатором проекта. |
Identification of a proposed activity with transboundary impact under the Convention is conducted by the project proponent and confirmed by the PO's Competent Authority. | Отнесение планируемой деятельности к категории деятельности с трансграничным воздействием проводится инициатором проекта и подтверждается компетентным органом СП. |
Furthermore, the in-depth work of structuring the mezzanine is more likely to be done in collaboration with the fund managers than by the project proponent alone. | Кроме того, тщательная проработка схемы мезонинного финансирования может быть с большей вероятностью проведена в сотрудничестве с менеджерами фонда, а не самостоятельно инициатором проекта. |
Several suggested that the definition was carried out case by case by the proponent or its EIA experts, whereas Romania once again referred to use of its scoping checklist by the competent authority. | Несколько респондентов отметили, что это "воздействие" определяется индивидуально в каждом конкретном случае инициатором проекта или его экспертами по ОВОС, тогда как Румыния вновь указала на использование компетентным органом контрольного перечня вопросов, подлежащих изучению. |
Kyrgyzstan made reference to the project proponent's deadlines. | Кыргызстан сослался на сроки, указываемые инициатором проекта. |
It is important for the contracting authority to protect the intellectual property rights of the original proponent and to ensure the confidentiality of proprietary information received with the unsolicited proposal. | Организации-заказчику важно обеспечить защиту прав интеллектуальной собственности, принадлежащих автору первоначального предложения, а также конфиденциальный характер защищенной правами собственности информации, полученной в незапрошенном предложении. |
On the face of it, the proposal seems to have some disadvantages, and this is to some extent acknowledged by its proponent. | Если исходить из смысла этого предложения, то оно, как представляется, обладает рядом недостатков, что в определенной степени признается его автором. |
We do not understand how the main proponent of this draft resolution can ignore the constructive proposals on the provision of assurances and guarantees for all States as to the direction in which our work is leading. | Мы не понимаем, как основной сторонник этого проекта резолюции может игнорировать конструктивные предложения по ее положению, касающемуся заверений и гарантий для всех государств в отношении направленности нашей работы. |
The project proponent needs to understand the contemporary market, e.g. if renewable energy funds are in great supply, try to structure the project financing proposal accordingly. | Разработчику проекта необходимо понимать текущую рыночную конъюнктуру, например, при наличии значительного предложения средств на освоение возобновляемых энергоисточников попытаться соответствующим образом скомпоновать предложение по финансированию проекта. |
Except as otherwise agreed by the parties, the contracting authority shall, if the proposal is rejected, return to the proponent the original and any copies of documents that the proponent submitted and prepared throughout the procedure. | Если иное не согласовано сторонами, организация - заказчик в случае отклонения предложения возвращает стороне, предложившей проект, оригиналы и любые копии документов, которые были представлены и подготовлены этой стороной на протяжении всей процедуры. |