A huge proponent of getting the bad guys to pay for bad things. | И большой сторонник привлечения средств от плохих парней на плохие дела. |
Gilberto François "Betico" Croes (25 January 1938 - 26 November 1986) was an Aruban political activist who was a proponent of Aruba's separation from the rest of the Netherlands Antilles. | Бетико Крус (25 января 1938 год - 26 ноября 1986 год) - политик, сторонник выхода острова Арубы из-под юрисдикции Нидерландов. |
I'm a big proponent for abortion rights, but this is 100% female territory. | Я ярый сторонник права на аборт, но это полностью должна решать женщина. |
A proponent of liberation theology, he was Archbishop of the Diocese of Olinda and Recife from 1964 to 1985, during a period when the country had a series of military rulers. | Как убежденный сторонник теологии освобождения, он оставался архиепископом диоцезии Олинды и Ресифе с 1965 по 1984 год, в период, когда в стране произошло несколько военных переворотов. |
As a proponent of scientific skepticism, his writings generally address supporting evidence and scientific consensus. | Так как он сторонник скептицизма, его работы основаны на доказательстве и научном консенсусе. |
The proponent gives the EIS to all stakeholders, authorities, management and control bodies and the public. | Инициатор деятельности передает ЗВОС всем заинтересованным сторонам, властям, управленческим и контрольным органам и общественности. |
The proponent prepares a summary of all comments received and of any discussions held in an effort to resolve concerns that may have been raised. | Инициатор деятельности готовит резюме всех полученных замечаний и материалов любых из проводившихся дискуссий с целью снятия опасений, которые могли возникнуть. |
In accordance with the Finnish EIA Law, a proponent pays the cost of an EIA procedure | В соответствии с законодательством по ОВОС Финляндии стоимость процедуры ОВОС оплачивает инициатор деятельности |
The proponent can ask the Competent Authorities of the PO and AP for recommendations on selection of the most suitable process of public participation and on identification of affected or interested public groups. | Инициатор деятельности может просить компетентные органы СП и ЗС сформулировать рекомендации относительно наиболее приемлемых форм участия общественности и определения затрагиваемых или заинтересованных групп общественности. |
Usually the proponent from the Party of origin met the cost for translation of the EIA material and its publishing (often as booklets) for the public of the affected Party (Box 4). | Обычно инициатор деятельности из страны - Стороны происхождения финансирует расходы на перевод материалов по ОВОС и их издание (часто в виде буклетов) для общественности затрагиваемой Стороны (вставка 4). |
Kazakhstan noted also the support of NGOs and the project proponent. | Казахстан также отметил поддержку со стороны НПО и инициатора проекта. |
Austria, France, Greece and Luxembourg made clear that this was the proponent's responsibility; for Kyrgyzstan, the affected Party should take the initiative. | Австрия, Греция, Люксембург и Франция указали, что эта обязанность возлагается на инициатора проекта; Кыргызстан также отметил, что инициативу должна брать на себя затрагиваемая Сторона. |
(c) Obligations and guarantees of the project proponent, providing environmental safety for the whole project period. | с) обязательства и гарантии инициатора проекта по обеспечению экологической безопасности на весь период деятельности предприятия. |
Preventing delays without reducing the quality of the involvement of the public and the authorities in the affected Party will have a positive impact on the proponent and the decision maker. | Недопущение задержек без снижения качества участия общественности и властей затрагиваемой страны окажет положительное влияние на инициатора проекта и директивный орган. |
The Philippines understands and appreciates that this language was included because of the desire of the principal proponent of the draft resolution to gather more support. | Филиппины понимают, что эта формулировка была включена в текст в связи с желанием главного инициатора проекта резолюции заручиться более широкой поддержкой. |
The proponent develops and submits preliminary documentation on the proposed activity to the Ministry of Nature Protection for review. | Инициатор проекта готовит и представляет предварительную документацию о предлагаемом виде деятельности в министерство охраны природы для рассмотрения. |
Nonetheless, Hungary, Lithuania and Romania indicated that the proponent, perhaps together with their authorities, participated in hearings in the affected Party. | Тем не менее Венгрия, Литва и Румыния сообщили, что инициатор проекта, возможно, совместно с властями своей страны в качестве Стороны происхождения, принимает участие в слушаниях в затрагиваемой Стороне. |
It is necessary that the proponent discuss with relevant authorities the requirements of project content, possible transboundary impact of the proposed activity, issues of financing and delivery of documentation, and conducting consultations. | Необходимо, чтобы инициатор проекта обсуждал с соответствующими органами требования к содержанию проекта, возможное трансграничное воздействие планируемой деятельности, вопросы финансирования, передачи документации и проведения консультаций. |
In France, Luxembourg, Montenegro, Portugal and the United Kingdom the proponent might ask the competent authority to define the scope; this was mandatory within a transboundary EIA procedure in Poland for activities subject to mandatory EIA. | В Люксембурге, Португалии, Соединенном Королевстве Франции и Черногории инициатор проекта может обратиться в компетентный орган с просьбой определить круг наиболее важных видов воздействия; это является обязательным требованием в рамках процедуры ОВОС в Польше в отношении видов деятельности, подпадающих под требование о проведении ОВОС. |
In Finland, the point of contact in the affected Party, the regional environmental centre and the project proponent organized public participation jointly. | В Финляндии организацией участия общественности занимаются совместно пункт связи затрагиваемой Стороны, региональный экологический центр и инициатор проекта. |
Indonesia has been a great proponent of such ASEAN-driven efforts. | Индонезия является активным поборником таких усилий, поощряемых АСЕАН. |
Similar amendments were introduced in 1829 and 1855, with the "most prominent" proponent being Andrew Johnson, who raised the issue in 1868 and considered the idea's merits "so palpable" that no additional explanation was necessary. | Подобные предложения также были внесены, например, в 1829 и 1855 году, причём самым известным их поборником был Эндрю Джонсон, поднявшим данный вопрос в 1868 году и считавшим преимущества идеи «настолько очевидными», что дополнительного объяснения не требовалось. |
The United States is active in the Convention on Certain Conventional Weapons, being a strong supporter of the Amended Protocol on mines and a proponent of expanding the scope of that Protocol to include anti-vehicle, as well as anti-personnel mines. | Соединенные Штаты являются активным участником Конвенции о конкретных видах обычного оружия и решительным сторонником касающегося мин измененного Протокола к ней, а также поборником расширения охвата этого Протокола таким образом, чтобы наряду с противопехотными минами охватить им также противотранспортные мины. |
The United Nations should acknowledge the accomplishments of the Republic of China on Taiwan, which had become a dynamic democracy and an active proponent of respect for human rights. | Г-н Манеле говорит, что его делегация полностью поддерживает заявление, сделанное представителем Сенегала. Организации Объединенных Наций должна признать достижения Китайской Республики на Тайване, которая стала динамично развивающейся демократической страной и активным поборником соблюдения прав человека. |
As a steadfast proponent of peace, Peru had concluded mutually beneficial agreements with its neighbours on integration and cooperation to establish a development zone, which was a bilateral confidence-building measure directly related to regional disarmament. | Будучи неизменным поборником дела мира, Перу заключила с соседними странами взаимовыгодные соглашения об интеграции и сотрудничестве в целях создания зон развития, что является одной из двусторонних мер укрепления доверия, имеющих самое непосредственное отношение к региональному разоружению. |
Australia has long been a proponent of strengthening measures to tackle illegal fishing. | Австралия давно выступает за укрепление мер по борьбе с незаконным рыболовством. |
The New Agenda Coalition has always been an unwavering supporter of nuclear disarmament and a proponent of a nuclear-weapon-free world. | Коалиция за новую повестку дня неизменно является сторонником ядерного разоружения и выступает за избавление мира от ядерного оружия. |
His Government was an active proponent of the Bangkok Treaty, which had established the South-east Asia nuclear-weapon-free zone, and welcomed the progress that had been made by the States parties and the nuclear-weapon States towards signing the protocol to the Treaty. | Его правительство активно выступает за осуществление Бангкокского договора, на основании которого была создана зона, свободная от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии, и приветствует прогресс, достигнутый государствами-участниками и государствами, обладающими ядерным оружием, в деле подписания протокола к этому Договору. |
My country is also a vocal proponent of a Middle East nuclear-weapon-free zone and is ready to engage actively in all deliberations and actions aimed at the achievement of that goal. | Моя страна также активно выступает за создание зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке и готова активно участвовать во всех обсуждениях и действиях, направленных на достижение этой цели. |
Malaysia is also a strong proponent for anti-trafficking in persons through its involvement in the ASEAN Ministerial Meeting on Transnational Crime which is currently considering a regional convention to combat anti-trafficking in persons in the South-east Asia region. | Малайзия также активно выступает за борьбу против торговли людьми в рамках участия в работе совещания АСЕАН на уровне министров по проблемам транснациональной преступности, участники которого в настоящее время прорабатывают вопрос о заключении региональной конвенции по борьбе с торговлей людьми в регионе Юго-Восточной Азии. |
Another possible way of dealing with the issue of translation is the possibility for the full EIA documentation to be presented by the Party of origin or the proponent to the public of the affected Party upon request without translation. | Решать вопрос перевода можно также путем представления всей документации по ОВОС Стороной происхождения или инициатором деятельности для общественности затрагиваемой Стороны без перевода, если будет соответствующий запрос. |
That is why the Party of origin and the proponent received the comments of the public of the affected Party on time (within the 60-day limit established by Party of origin). | Поэтому замечания общественности затрагиваемой Стороны были получены Стороной происхождения и инициатором деятельности вовремя (в течение 60-дневного предельного срока, установленного Стороной происхождения). |
Established for public of AP by (PO/AP/Agreement): 1 month, established by competent authority (Estonian MoE (POC)) of PO and proponent | 8.2 Установленные для общественности ЗС (СП/ЗС/Соглашением): один месяц, установлен компетентным органом (МООС Эстонии (ПСУ)) СП и инициатором деятельности |
(a) The proponent meets the costs | а) Несение расходов инициатором деятельности |
7.2.Translation was undertaken by: Proponent | 7.2 Перевод выполнен: инициатором деятельности |
In many Parties, the proponent or its experts selected the appropriate prediction and comparison methods. | Во многих Сторонах соответствующие методы прогнозирования и сравнения выбираются разработчиком проекта или его экспертами. |
Agreed in consultation with the proponent (Estonia); | Ь) соглашаются в консультации с разработчиком проекта (Эстония); |
As determined through a case-by-case screening, applying criteria and holding discussions between the proponent and the competent authority (Bulgaria); | а) определяется путем индивидуального скрининга с использованием критериев и проведением обсуждений между разработчиком проекта и компетентным органом (Болгария); |
In Lithuania, the views of the relevant authorities on the scope, prepared by the proponent, also had to be sought and addressed. | В Литве также существует требование в отношении необходимости получения и обсуждения мнений соответствующих органов по сфере охватываемых вопросов, подготовленной разработчиком проекта. |
In Hungary, the competent authority prepared the scope on the basis of the preliminary environmental assessment submitted by the proponent, whereas in Norway it was on the basis of a draft scope prepared by the proponent. | В Венгрии компетентный орган разработал сферу охвата на основе предварительной экологической оценки, представленной разработчиком проекта, а в Норвегии эта работа была проведена на основе проекта сферы охвата, подготовленного разработчиком проекта. |
Finland similarly indicated that the proponent would normally gather such information. | Финляндия также сообщила, что сбор подобной информации обычно ведет разработчик проекта. |
In France, the proponent might ask the competent authority for advice on additional elements to be included in the EIA documentation. | Во Франции разработчик проекта может обратиться в компетентный орган с просьбой о консультации по дополнительным элементам, подлежащим включению в документацию по ОВОС. |
If the proponent failed to do so, then the United Kingdom might have provided translation of the non-technical summary and of information relating to transboundary impact. | Если разработчик проекта не предоставляет перевод, то Соединенное Королевство может обеспечить перевод резюме нетехнического характера и информации, касающейся трансграничного воздействия. |
An appealing procedure with a representative of the public is applied always when the proponent does not respect a collective comment which has been supported by at least 500 natural persons or legal entities only if there are reasons not to apply an appealing procedure. | Апелляционная процедура возбуждается представителем общественности во всех случаях, если разработчик проекта не учитывает положения коллективного замечания, получившего поддержку не менее 500 физических или юридических лиц, кроме как в случае наличия причин неприменения апелляционной процедуры. |
According to the legislation, the proponent had to translate the non-technical summary and, unless agreed otherwise, the full EIA documentation; | В соответствии с законодательством разработчик проекта обязан обеспечить перевод резюме нетехнического характера и, если иное не оговорено, перевод всей документации по ОВОС; |
In the Netherlands, Poland Slovakia, the project proponent carried it out. | В Нидерландах, Польше и Словакии он проводится инициатором проекта. |
According to the Law on Environmental Review (arts. 47 - 49), SER is funded by the proponent. | В соответствии с Законом "Об экологической экспертизе" (статьи 47-49) ГЭЭ финансируется инициатором проекта. |
In the Netherlands, the need for a hearing was decided upon in consultation with the proponent. | В Нидерландах необходимость в проведении слушаний определяется по результатам консультаций с инициатором проекта. |
In France and in the former Yugoslav Republic of Macedonia, the translation costs were borne by the proponent. | Во Франции и бывшей югославской Республике Македония инициатором проекта покрываются расходы на перевод. |
In Bulgaria, the proponent notified the public at the same time as the competent authority, which then decided whether there was a need for a transboundary EIA procedure and notified the affected Party accordingly. | В Болгарии общественность оповещается инициатором проекта одновременно с направлением уведомления компетентному органу, который затем определяет, требуется ли проведение трансграничной ОВОС, а потом соответственно направляется уведомление затрагиваемой Стороне. |
Both the original proponent and any other company that wishes to submit an alternative proposal should be required to submit a bid security (see paras. 81-82). | От автора первоначального предложения и от любой другой компании, которая пожелает представить альтернативное предложение, следует потребовать предоставления тендерного обеспечения (см. пункты 81-82). |
This finding of the contracting authority should be appropriately recorded and the contracting authority could be authorized to engage in direct negotiations with the original proponent. | Этот вывод организации-заказчика следует должным образом отразить в отчете, и организация-заказчик может быть уполномочена начать прямые переговоры с автором первоначального предложения. |
In such a case, it would be appropriate to authorize the contracting authority to negotiate the execution of the project directly with the proponent of the unsolicited proposal. | В подобном случае было бы целесообразно уполномочить организацию-заказчика провести переговоры по вопросам реализации проекта непосредственно с автором незапрошенного предложения. |
For this purpose, the proponent shall submit a technical and economic feasibility study, an environment impact study and satisfactory information regarding the concept or technology contemplated in the proposal. | В частности, организация-заказчик не использует никакой информации, сообщенной или предоставленной стороной, представившей незапрошенное предложение, или от ее имени в иных целях, чем оценка предложения, кроме как с согласия этой стороны. |
In 52 cases the opinions were completely accepted, in 2 cases the opinions were partly accepted, while in 9 cases the proponent did not accept proposals and suggestions for compliance. | В 52 случаях такие заключения были приняты в полном объеме, в 2 случаях - частично, а в 9 случаях предложения и рекомендации относительно соблюдения Закона о гендерном равенстве не были приняты подготавливающими проект документа органами. |