Our people's propensity to travel abroad and return is another revolving door adding to this risk. | Склонность наших людей к путешествиям за границу и обратно представляет собой еще один постоянный источник риска. |
This propensity towards revising the mandate set by the Security Council can be traced to the addendum of November 2001. | Такую склонность к изменению выдаваемых Советом Безопасности мандатов можно было отметить еще в добавлении, представленном в ноябре 2001 года. |
Well, I mean... a little surprised, given your propensity to blow up relationships. | Ну, я немного удивлен, учитывая твою склонность запарывать отношения. |
But America's potential output may be underestimated, and its inflation propensity exaggerated. | Но потенциал Америки может быть недооценен, а ее склонность к инфляции преувеличенной. |
Export propensity of young firms | Склонность молодых компаний к экспорту (в %) |
Medical examinations should be thorough enough to detect any psychological consequences of torture or propensity to commit suicide. | Медицинские обследования должны проводиться достаточно досконально для обнаружения психологических последствий пыток или склонности к совершению самоубийства. |
Dry, scaly skin and skin injuries, fatigue, organ damage and failure, increased propensity to disease and more. | Сухой, чешуйчатый кожи и кожи, травмы, усталость, повреждение органов и неудачи, увеличение склонности к заболеваниям и многое другое. |
Such liberalization can increase the overall propensity to consume and slow down the accumulation of domestic savings. | Такая либерализация может привести к увеличению общей склонности к потреблению и замедлению темпов накопления внутренних сбережений. |
Societies vary in terms of their propensity to violence, and approach to solving disputes. | Общества различаются по степени склонности к насилию и подходам к разрешению споров. |
Growth in private consumption will, nevertheless, decrease only slightly, as the average propensity to consume is expected to increase in 1996/97. | Вместе с тем снижение частного потребления снизится незначительно, поскольку средняя степень склонности к потреблению, как ожидается, в 1996/97 году повысится. |
The propensity of a weapon system to produce a large number of ERW would be a feature of this analysis. | Одним из аспектов такого анализа была бы предрасположенность оружейной системы к генерированию большого количества ВПВ. |
This propensity leads to less attention being paid to the results of the needs and assessment analyses and the implementation of projects that should not be initiated under the prevailing conditions. | Эта предрасположенность ведет к ослаблению внимания к результатам анализа потребностей и оценок и к реализации проектов, которые не следовало бы начинать в существующих условиях. |
Considering that there is less of a propensity to migrate from countries with well-established small and medium-sized enterprises, international cooperation aimed at developing those enterprises in origin countries could be an effective tool in addressing irregular movements. | С учетом того, что в странах с хорошо отлаженной системой малого и среднего предпринимательства отмечается низкая предрасположенность людей к отъезду за границу, эффективным инструментом в борьбе с нелегальной миграцией может стать налаживание международного сотрудничества в области создания таких предприятий. |
Despite serious problems with extraction, production and depletion (production at three of Russia's four major fields is already declining), the propensity to use hydrocarbon resources as a geo-strategic weapon trumps economics. | Несмотря на серьезные проблемы с добычей, производством и истощением запасов (производство в трех из четырех основных регионов России уже уменьшается), предрасположенность использовать ресурсы углеводорода в качестве гео-стратегического оружия дает экономике козырную карту. |
There is also a high propensity in this region for further violence due to traditional animosities, latent ethnic tensions and new enmities. | В этом регионе отмечается также ярко выраженная предрасположенность к дальнейшему насилию, вызываемая традиционно укоренившейся враждебностью, скрытой этнической несовместимостью и новыми отношениями неприязни. |
We are not required to defend him for his propensity but for a crime he says he did not commit. | Мы не должны защищать его за его наклонности, но от обвинения в преступлении, которое, по его словам, он не совершал. |
a person standing close to the Tsar and such a low propensity! | Гигант мысли, отец русской демократии, особа, приближенная к императору - и такие мелкоуголовные наклонности. |