Its current weaknesses are in propensity towards executive micromanagement and lapses in transparency, insufficient information sharing and lingering difficulties in mobilizing the extrabudgetary resources. | В настоящее время ее слабым местом является склонность к избыточному администрированию и пробелы в области транспарентности, недостаточный обмен информацией и сохраняющиеся трудности в мобилизации внебюджетных ресурсов. |
Well, I mean... a little surprised, given your propensity to blow up relationships. | Ну, я немного удивлен, учитывая твою склонность запарывать отношения. |
But America's potential output may be underestimated, and its inflation propensity exaggerated. | Но потенциал Америки может быть недооценен, а ее склонность к инфляции преувеличенной. |
It was known that individuals with a propensity to move tended to do so repeatedly, if only within the same country. | Хорошо известно, что те люди, которые имеют склонность к смене места жительства, как правило, неоднократно это делают, причем не только в пределах одной и той же страны. |
If you do this again and again, the propensity, the tendencies for anger to arise again will be less and less each time you dissolve it. | Если делать так снова и снова, то склонность, тенденция к рецидиву гнева, будет всё меньше после каждого таяния. |
If new job creation continues to be weaker than expected, it could dampen consumer confidence and spending propensity. | Если процесс создания новых рабочих мест будет оставаться менее активным, чем ожидается, то это приведет к снижению уверенности потребителей и склонности к расходованию. |
Dry, scaly skin and skin injuries, fatigue, organ damage and failure, increased propensity to disease and more. | Сухой, чешуйчатый кожи и кожи, травмы, усталость, повреждение органов и неудачи, увеличение склонности к заболеваниям и многое другое. |
Such liberalization can increase the overall propensity to consume and slow down the accumulation of domestic savings. | Такая либерализация может привести к увеличению общей склонности к потреблению и замедлению темпов накопления внутренних сбережений. |
Growth in private consumption will, nevertheless, decrease only slightly, as the average propensity to consume is expected to increase in 1996/97. | Вместе с тем снижение частного потребления снизится незначительно, поскольку средняя степень склонности к потреблению, как ожидается, в 1996/97 году повысится. |
I am raising these broader but core issues because there is a certain sense of déjà-vu with regard to the propensity to meet, discuss and analyse Africa's condition. | Я поднимаю сейчас эти более широкие, но ключевые вопросы потому, что в некотором смысле есть ощущение уже пережитого в отношении склонности к проведению заседаний, обсуждений и анализа условий Африки. |
The propensity of a weapon system to produce a large number of ERW would be a feature of this analysis. | Одним из аспектов такого анализа была бы предрасположенность оружейной системы к генерированию большого количества ВПВ. |
A criminal record, or a propensity to commit crime, will jeopardize such a finding. | На его решение могут негативно повлиять уголовная судимость или предрасположенность к совершению преступления. |
Considering that there is less of a propensity to migrate from countries with well-established small and medium-sized enterprises, international cooperation aimed at developing those enterprises in origin countries could be an effective tool in addressing irregular movements. | С учетом того, что в странах с хорошо отлаженной системой малого и среднего предпринимательства отмечается низкая предрасположенность людей к отъезду за границу, эффективным инструментом в борьбе с нелегальной миграцией может стать налаживание международного сотрудничества в области создания таких предприятий. |
Despite serious problems with extraction, production and depletion (production at three of Russia's four major fields is already declining), the propensity to use hydrocarbon resources as a geo-strategic weapon trumps economics. | Несмотря на серьезные проблемы с добычей, производством и истощением запасов (производство в трех из четырех основных регионов России уже уменьшается), предрасположенность использовать ресурсы углеводорода в качестве гео-стратегического оружия дает экономике козырную карту. |
There is also a high propensity in this region for further violence due to traditional animosities, latent ethnic tensions and new enmities. | В этом регионе отмечается также ярко выраженная предрасположенность к дальнейшему насилию, вызываемая традиционно укоренившейся враждебностью, скрытой этнической несовместимостью и новыми отношениями неприязни. |
We are not required to defend him for his propensity but for a crime he says he did not commit. | Мы не должны защищать его за его наклонности, но от обвинения в преступлении, которое, по его словам, он не совершал. |
a person standing close to the Tsar and such a low propensity! | Гигант мысли, отец русской демократии, особа, приближенная к императору - и такие мелкоуголовные наклонности. |