| Delivery and impact normally result in breakage of the missile and the scattering of components (i.e. warhead, fuze mechanism, propellant, thermal batteries, flares and pyrotechnic generators). | Доставка и удар обычно вызывают разрушение ракеты и разброс компонентов (например, боеголовка, взрывательный механизм, топливо, термобатареи, ложные мишени и пиротехнические генераторы). |
| In fact, you can get it better - you can get it at 14 times lower if you can find propellant on the moon. | Причём, это даже лучше - это может быть в 14 раз дешевле, если вы найдёте топливо на Луне. |
| As with other solid-propellant systems, the main propellant is burned to depletion. | Как и в других твердотопливных системах, основное ракетное топливо сжигается до конца. |
| For vehicles where fuel and oxidizer is to reside in a common propellant tank, separated only by a membrane or wall, venting procedures should be designed to prevent the development of excessive differential pressures. | В случае аппаратов, у которых топливо и окислитель находятся в общем топливном баке, разделяемые только мембраной или стенкой, необходимо предусмотреть такие процедуры дренирования, которые исключали бы возникновение слишком высокого перепада давлений. |
| In fact, you can get it better - you can get it at 14 times lower if you can find propellant on the moon. | Причём, это даже лучше - это может быть в 14 раз дешевле, если вы найдёте топливо на Луне. |
| 2.2.5.1 Production, handling or acceptance testing of liquid propellants or propellant constituents described in para. 2.2.4. | 2.2.5.1 производство, обработка или приемочные испытания жидкого топлива или топливных компонентов в соответствии с пунктом 2.2.4; |
| The only significant change made to the vehicle from the previous SA-1 flight was the addition of extra baffles in the propellant tanks to prevent fuel sloshing. | Единственным существенным изменением, сделанным в ракете после полёта SA-1 (Аполлон), был монтаж перемещающихся мембран в топливных баках, чтобы предотвратить колебания топлива. |
| 2.2.5.2 Production, handling, mixing, curing, casting, pressing, machining, extruding or acceptance testing of solid propellants or propellant constituents described in para. 2.2.4, including: | 2.2.5.2 производство, обработка, смешивание, выдержка, отливка, прессование, механическая обработка, выдавливание или приемочные испытания твердого топлива или топливных компонентов в соответствии с пунктом 2.2.4, включая: |
| (a) Reduction of the pressure in propellant tanks and venting of the residual propellant in Proton-M and Soyuz-2 carrier rocket stages; | а) уменьшение давления в топливных баках и сброс остатков топлива на ступенях ракет-носителей "Протон-М", "Союз-2"; |
| If raising the orbit is to be the technique of choice, then it requires planning and reserving the necessary propellant resources to effect the manoeuvre. | Если будет принято решение о переводе на более высокую орбиту, то требуется провести необходимое планирование и предусмотреть необходимый резерв топливных ресурсов для осуществления маневра. |
| Chemicals under pressure: liquids, pastes or powders, pressurized with a propellant that meets the definition of a compressed or liquefied gas. . | Химические продукты под давлением: жидкости, пасты или порошки, находящиеся под давлением газа-вытеснителя, который отвечает определению сжатого или сжиженного газа. . |
| (c) Gases of Division 2.3 shall not be used as a propellant in an aerosol dispenser; | с) в качестве газа-вытеснителя в аэрозольном распылителе не должны использоваться газы, отнесенные к подклассу 2.3; |
| 4.1.6.5 In the first sentence, add "and, in case of a chemical under pressure, for the propellant" after "authorized for the substance". | 4.1.6.5 В первом предложении добавить "и, в случае химического продукта под давлением, газа-вытеснителя" после "разрешен для перевозки соответствующего газа". |
| 4.2.2.7.1 In the first sentence, insert "or the propellant of the chemical under pressure" after "for the non-refrigerated liquefied gas" and insert", or with chemicals under pressure" after "loaded with non - refrigerated liquefied gases". | 4.2.2.7.1 В первом предложении включить "или газа-вытеснителя химического продукта под давлением" после "к перевозке данного неохлажденного сжиженного газа" и включить "или химическими продуктами под давлением" после "не загружалась неохлажденными сжиженными газами". |
| (b) Gases of Division 2.3 and gases with a subsidiary risk of 5.1 shall not be used as a propellant in a chemical under pressure; | Ь) газы подкласса 2.3 и газы с дополнительной опасностью подкласса 5.1 не должны использоваться в качестве газа-вытеснителя в химическом продукте под давлением; |
| Tube containing propellant charge and pyrotechnic units and designed to be placed on the ground or to be fixed in the ground. | Трубка, содержащая метательный заряд и пиротехнические элементы и предназначенная для размещения или закрепления на грунте. |
| The special cartridge comprises a case (1) with a propellant charge (2) disposed therein, an element to be discharged (3) and an ignition charge (4). | Патрон специальный содержит гильзу (1), внутри которой расположен метательный заряд (2), метаемый элемент (3) и воспламенитель (4). |
| Cloth or paper bag or cloth or paper cylinder containing propellant charge and pyrotechnic units, designed to be placed in a mortar and to function as a mine | Матерчатый или бумажный мешок или матерчатый или бумажный цилиндр, содержащий метательный заряд и пиротехнические элементы и предназначенный для выстреливания из пусковой мортиры в качестве фугаса |
| The propellant destabilizes slowly over time, leading eventually to erratic performance and in extreme circumstances to spontaneous combustion of the propellant. | Со временем метательный заряд становится нестабильным, что в конечном итоге приводит к ухудшению его характеристик и к сбоям, а в крайних случаях - к самопроизвольному возгоранию заряда. |
| From a safety perspective, inspection regimes are necessary because the propellant in some types of ammunition is inherently unstable and requires the addition of a stabilizer to the propellant. | С точки зрения сохранности режимы инспекций необходимы потому, что метательный заряд в некоторых типах боеприпасов является по своей природе нестабильным и требует добавления стабилизатора к заряду. |
| These particles would make up up to 4% of the mass of the exhaust gas, which would considerably increase the cost of propellant and slightly lower the rocket's specific impulse. | Эти частицы составят до 4% массы выхлопного газа, что значительно увеличит стоимость пропеллента и немного снизит удельный импульс ракеты. |
| In the context of discussions on the reluctance of patients to use the converted products, it was noted that the labeling of non-CFC metered-dose inhalers indicated the type of propellant used but that those using CFCs did not. | В контексте обсуждений вопроса о том, что пациенты неохотно идут на использование конвертированных продуктов, было отмечено, что на этикетке дозированных ингаляторов без ХФУ указывается тип использованного пропеллента, в то время как маркировка ингаляторов на основе ХФУ не содержит этой информации. |
| The invention relates to medicine and describes a medicinal composition of water-soluble protein or polypeptide compounds from the group of proteolytic enzyme inhibitors for the creation of an aerosol with the aid of a water-insoluble, ozone-saving propellant in aerosol devices provided with a metering valve. | Изобретение относится к медицине и описывает лекарственную композицию водорастворимых белковых или полипептидных соединений из группы ингибиторов протеолитических ферментов для создания аэрозоля с помощью водонерастворимого озон-сберегающего пропеллента в аэрозольных устройствах, снабженных дозирующим клапаном. |
| For salbutamol, it is proposing to base the formulation on HFC-134a alone, and for beclomethasone, it is proposing dissolution in ethyl alcohol and the use of HFC-134a propellant. | Для сальбутамола она предлагает использовать препаративную форму только на основе ГФУ-134-а, а беклометазон предлагается растворять в этиловом спирте и использовать ГФУ-134-а в качестве пропеллента. |
| In 2005, Konimex ceased production of MDIs in 2005 due to scarcity of pharmaceutical-grade CFCs on the local market, and high costs associated with the conversion to non-CFC propellant. | В 2005 году компания Конимекс прекратила производство ДИ из-за дефицита на местном рынке ХФУ фармацевтического класса и высокой стоимости перевода производства на использование пропеллента, не содержащего ХФУ. |
| The second is more than 90 percent of the weight of a vehicle is in propellant. | Во-вторых, более чем 90 процентов всего веса корабля состоит из ракетного топлива. |
| Typical passivation measures include venting or burning excess propellant, discharging batteries and relieving pressure vessels. | Типичными мерами пассивации являются дренирование или сжигание избыточного ракетного топлива, разряд аккумуляторных батарей и сброс давления в баллонах. |
| When we think of getting astronauts to the surface of Mars and back home we quickly realize that an enormous amount of propellant is needed if everything is taken from the Earth. | Когда мы думаем о приземлении астронавтов на поверхности Марса и возврат обратно домой, мы поняли, что огромное количество ракетного топлива будет необходимо. |
| (i) Research on and development of a propellant tank that demises upon re-entry; | исследования и разработка баков для ракетного топлива, которые прекращают существование при возвращении в атмосферу; |
| HAL: Propellant tank pressurization completed. | Герметизация бака Ракетного топлива завершена. |
| Technical advantages: The proposed method for sealing propellant gases provides for an increased scope of use because it can be used in semi-automatic and long-barrel guns. | Технические преимущества: предлагаемый способ запирания пороховых газов, обеспечивает расширение области применения за счет использования в полуавтоматическом и длинноствольном оружии. |
| A decree of the Council of Ministers of the USSR Nº1017-419ss from May 13, 1946 ordered the Ministry of Agriculture Engineering to create a Research Institute of propellant rockets based GTSKB-1. | Постановлением Совета Министров СССР Nº 1017-419сс от 13 мая 1946 года Министерству сельского машиностроения было предписано создать Научно-исследовательский институт пороховых реактивных снарядов на базе ГЦКБ-1. |
| Ordnance found included 5,020 mortar shells and 1,500 kg of propellant charge. | Среди боеприпасов было 5020 минометных снарядов и 1500 килограммов пороховых зарядов. |
| There was high concentration of both propellant and primer. | Большая концентрация пороховых газов и остатков пороха. |