| "And I thought she loved me." ...esoteric procession of the number 23. | Одно малоизвестное... "И я думал, что она тоже меня любила." ...эзотерическая процессия числа 23. |
| In an official statement issued this 29 June, the Indonesian Foreign Ministry said that if the 1991 Dili procession was | В официальном заявлении от 29 июня этого года министерство иностранных дел Индонезии отмечало, что поскольку процессия 1991 года в Дили была |
| You have amazing lighting effects changing by the hour, explosions of sand covering the sculptures in a cloud of mystery, a unique timeless quality and the procession of inquisitive visitors, each lending their own special touch to the site. | Здесь и восхитительные световые эффекты, меняющиеся с каждым часом, и взрывы песка, покрывающие скульптуры облаком тайны, и уникальное ощущение неподвластности времени, и процессия любопытных посетителей, каждый из которых добавляет свой особый штрих в композицию. |
| He quotes local historian, Luigi Lumia, who described how a procession of people with Calogero Vizzini at the helm made its way towards the tanks chanting: 'Long Live America', 'Long Live the Mafia', 'Long Live Don Calo'. | Он цитирует местного историка, бывшего мэра Виллальбы Луиджи Лумию, который рассказал, как процессия людей во главе с Калоджеро шла в сторону танков, скандируя: «Да здравствует Америка!», «Да здравствует мафия!», «Да здравствует дон Кало!». |
| Okey smokes. So, following the procession... I'll have the bride and groom accompany me. | Пока процессия будет двигаться, жених и невеста будут рядом со мной. |
| A submerged image of the Virgin Mary is elevated every year on 8 September and then taken out for a procession. | Погруженный в озеро образ Девы Марии поднимается каждый год 8 сентября, а затем выносится на шествие. |
| It's Palm Sunday, the procession is yet to come, but the evening is getting late, and I've been invited to stay. | Это вербное воскресенье, шествие еще впереди, но уже вечерело, и меня пригласили остаться. |
| 28 Torchlight procession against racism organized by European trade unionists in Rome | 28 Факельное шествие в Риме против расизма, организованное европейскими профсоюзными деятелями |
| The festival will culminate in a torch-lit procession... | Кульминацией фестиваля станет факельное шествие ... |
| It heads the solemn procession going to decapitated corpses of enemies. | Он возглавляет торжественное шествие, направляющееся к обезглавленным трупам врагов. |
| Just the endless procession of days, months years. | Только бесконечная вереница дней, месяцев лет. |
| In that golden era where there were parties and policies... not just polls and focus groups and an endless procession of mediocre minds. | В золотую эпоху, когда существовали партии и политики... а не только опросы и фокус-группы, и бесконечная вереница посредственностей. |
| The Preparatory Committee should endeavour to ensure that a seemingly endless procession of largely repetitive prepared statements and reports does not lull us into a sense of complacency in which we would come to believe that all is well. | Подготовительному комитету следует стремиться к тому, чтобы, казалось бы, бесконечная вереница повторяющихся в значительной степени приготовленных заявлений и докладов не порождала у нас чувства самоуспокоенности, когда у нас возникло бы ощущение, что все идет хорошо. |
| There are also many superb flower displays and the exciting children's parade where a procession of children, each holding a flower file into the Municipal Square 'Praça do Município' where the flower is placed on a vertical surface called the 'Wall of Hope'. | Есть также множество великолепных цветочных выставок и веселых детских парадов, где вереница детей, каждый из которых держит в руках цветок, направляется к Городской Площади 'Ргаса do Municipio', где цветок крепится на вертикальную поверхность, названную "Стеной Надежды". |
| The HKSAR Government continues to respect the freedom and rights of peaceful assembly and procession, as enshrined in the Basic Law and the Hong Kong Bill of Rights Ordinance. | Правительство ОАРГ строго уважает гарантированные в Основном законе и Гонконгском билле о правах свободу и право мирных собраний и уличных шествий. |
| The freedom or right to peaceful assembly and to peaceful public procession are fundamental rights guaranteed in the Basic Law and the HKBORO. | Свобода мирных собраний и мирных уличных шествий представляет собой основные права, гарантируемые Основным законом и БП. |
| In this context, article 21 of the Constitution of 20 January 2002 states: "The State shall recognize and guarantee, under conditions fixed by law, freedom of movement, of association, of assembly, of procession and of demonstration." | В этой связи в статье 21 Конституции от 20 января 2002 года говорится следующее: "Государство признает и гарантирует в установленном законом порядке свободу передвижения, свободу ассоциаций, собраний, уличных шествий и демонстраций". |
| Freedom of movement, freedom of choice of residence, and freedom of association, assembly, procession and demonstration (art. 5) | свобода въезжать в страну и выезжать из нее, свобода выбора места жительства, свобода ассоциации, собраний, уличных шествий и манифестаций (статья 5); |
| I would point out in this connection that the procession planned by the rebellion, with the involvement of certain political parties, for 25 March in Abidjan was scheduled just after the Government had issued a decree on 11 March prohibiting all street demonstrations until 30 April. | В этой связи я напоминаю о том, что назначенная на 25 марта в Абиджане демонстрация мятежников совместно с определенными политическими партиями была запланирована в тот момент, когда 11 марта правительство приняло указ, запрещающий проведение 30 апреля любых уличных шествий. |
| 1.2 Under section 4 of the Public Gathering Act, written notice must be given to the Commissioner of Police not less than seven days before the day of the meeting or procession. | 1.2 В соответствии со статьей 4 Закона о массовых мероприятиях не позднее чем за семь дней до собрания или демонстрации Комиссару полиции должно быть передано письменное уведомление. |
| The requirement to give written notice within less than seven days before the day of holding a meeting or procession was too restrictive, as it was sometimes necessary to hold a public meeting at short notice. | Требование направления письменного уведомления не позднее чем за семь дней до проведения мероприятия или демонстрации является слишком ограничительным, поскольку порой необходимо провести массовое мероприятие незамедлительно. |
| Once the final procession of GSF was over, as a consequence of the violent clashes that had taken place, the questore of Genoa arranged for patrols to be carried out in the area. | После завершения последней демонстрации ГСФ квестор Генуи, учитывая имевшие место ожесточенные столкновения, распорядился о патрулировании данного района. |
| In accordance with article 2 of that Law, in order to conduct an assembly, meeting, procession, picket or demonstration, a request must be submitted to the local executive authorities. | Согласно статье 2 этого закона, для проведения какого-либо собрания, митинга, шествия, пикета или демонстрации в местные органы исполнительной власти подается соответствующая заявка. |
| (a) That they have been informed by the police that the site for the meeting has not already been granted to another convener for the holding of a public meeting, procession or demonstration; | а) организаторы должны получить от полиции информацию о том, что место проведения собрания не было уже зарезервировано другими организаторами в целях проведения общественного собрания, шествия или демонстрации; |