'' repeat probability not valid. RepeatProbability must be between 0.0 and 1.0, inclusively. | Недопустимая вероятность повтора. Значение RepeatProbability должно быть от 0,0 до 1,0 включительно. |
In this galaxy, there's a mathematical probability of 3 million Earth-type planets. | В этой галактике есть математическая вероятность З миллионов планет земного типа. |
The evolution of the various possibilities is called a "tree" and the probability of a given outcome is called its scattering amplitude. | Эволюция различных возможностей называется «деревом», а вероятность данного исхода называется его амплитудой рассеяния. |
The results showed that the probability of having sustainable trout populations was significantly higher with the "maximum feasible emission reductions" scenario than with the "current legislation" scenario. | Результаты показали, что вероятность наличия устойчивых популяций форели значительно выше в случае сценария, предусматривающего "максимально возможные сокращения выбросов", нежели в случае сценария, основанного на сохранении "действующего законодательства". |
The MD describes the probability of the misorientation between any two grains falling into a range d Δ g {\displaystyle d\Delta g} around a given misorientation Δ g {\displaystyle \Delta g}. | РО описывает вероятность разориентаций между любыми двумя зернами попадающей в диапазон d Δ g {\displaystyle d\Delta g} вокруг выбранной разориентации Δ g {\displaystyle \Delta g}. |
Comparison of nodule samples from within the contract area between the pioneer explorers is shown in log probability plots. | Сравнение данных, полученных первыми исследователями в результате анализа проб, взятых в контрактном районе, приведено в вероятностных диаграммах. |
The sample of outlets is to some extent based on probability techniques. | Выборка торговых точек в определенной степени основывается на вероятностных методах. |
Compared to these other two sources the modern household survey is relatively new, having been spurred in large part by the development of probability sampling methods in the 1930s and 1940s. | По сравнению с этими двумя источниками современные обследования домохозяйств представляют собой сравнительно новое явление, возникшее во многом благодаря развитию в 1930-40-е годы вероятностных методов формирования статистической выборки. |
Nonparametric statistics is the branch of statistics that is not based solely on parametrized families of probability distributions (common examples of parameters are the mean and variance). | Непараметрическая статистика - раздел статистики, который не базируется исключительно на параметризованных семействах вероятностных распределений (примером могут служить матожидание и дисперсия). |
The activities of the Unit of probability theory and mathematical statistics were focused on the study of probabilistic structures associated with other areas of mathematics. | Деятельность отдела теории вероятностей и математической статистики ориентировалась на изучение вероятностных структур, связанных с другими областями математики. |
The national livestock survey, which was conducted with a target date of 30 June 1996, was the first national probability sample survey for agricultural estimation purposes. | Национальное обследование животноводства, проведенное на контрольную дату 30 июня 1996 года, стало первым национальным обследованием на основе вероятностной выборки для целей подготовки оценок сельскохозяйственного производства. |
Left convolution on L2(G) by a symmetric probability measure on G gives an operator of operator norm 1. | Левая свертка на L2(G) с симметричной вероятностной мерой на G дает оператор оператор нормы 1. |
A revised version, called cumulative prospect theory overcame this problem by using a probability weighting function derived from rank-dependent expected utility theory. | Пересмотренная версия, названная совокупной теорией перспектив преодолела эту проблему при использовании вероятностной взвешенной функции, выведенной из теории ранго-зависимой ожидаемой полезности. |
Given a random point underneath a probability density curve, its x coordinate is a random number with the desired distribution. | Если точка лежит под кривой вероятностной функции плотности, то ее х-координата и будет искомым случайным числом с нужным распределением. |
METHOD FOR DETERMINING A PRODUCT INITIAL AND RESIDUAL DEFECTIVENESS, A DEFECT DETECTION PROBABILITY AND A PRODUCT QUALITY ACCORDING TO CERTAINTY AND PROBABILITY COMPONENTS OF A RESIDUAL DEFECTIVENESS | СПОСОБ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ИСХОДНОЙ И ОСТАТОЧНОЙ ДЕФЕКТНОСТИ ИЗДЕЛИЯ, ВЕРОЯТНОСТИ ОБНАРУЖЕНИЯ ДЕФЕКТОВ И КАЧЕСТВА ИЗДЕЛИЯ ПО ДОСТОВЕРНОЙ И ВЕРОЯТНОСТНОЙ ЧАСТЯМ ОСТАТОЧНОЙ ДЕФЕКТНОСТИ |
Both exact and probability matching techniques are used. | Кроме того, будут применяться методы точного и вероятностного совпадения. |
The algorithm is used to generate values from a monotone decreasing probability distribution. | Алгоритм используется для генерации значений на основе монотонно убывающего вероятностного распределения. |
Area sample surveys are generally considered less efficient than list sample ones, since a list frame often includes auxiliary information concerning the holdings that can be used in the sample design (e.g. for stratification or selection probability proportional to size etc.). | Обследования по территориальной выборке в целом считаются менее эффективными по сравнению с обследованиями по перечневым выборкам, поскольку перечневая основа выборки часто содержит дополнительную информацию о хозяйствах, которая может использоваться при составлении выборки (например, для стратификации или вероятностного отбора пропорционально размеру и т.д.). |
Probability analysis followed to approximate a level of certainty that would warrant advising local authorities about the likelihood of an impending disaster. | Проведение впоследствии вероятностного анализа позволяет примерно определить степень достоверности оценок и с учетом этого давать местным органам власти рекомендации относительно вероятности наступления стихийного бедствия. |
For each stratum, the required number of outlets is drawn either by simple random sampling or by sampling probability proportional to size. | В каждом слое отбирается необходимое число торговых точек либо методом простого случайного отбора, либо методом вероятностного отбора пропорционально размеру. |
Only four EU countries use probability techniques for outlet selection. | Четыре страны - члена ЕС используют вероятностные методы для отбора торговых точек. |
She's studying the probability factors in a projected future ecology. | Она изучает вероятностные факторы предполагаемого будущего экологии. |
While it is true that SEAs rely more than EIA on forecasting, probability and other statistical methods to predict the impacts of future scenarios, there are a number of techniques available to deal with uncertainty. | При СЭО действительно шире, чем при ОВОС, для прогнозирования последствий будущих сценариев применяются прогнозные, вероятностные и другие статистические методы, но при этом существует и целый ряд методов учета неопределенности. |
Assume that the probability distributions P {\displaystyle P} and Q {\displaystyle Q} are both parameterized by some (possibly multi-dimensional) parameter θ {\displaystyle \theta}. | Предположим, что у нас имеются вероятностные распределения Р и Q, они оба параметризованы одинаковым (возможно многомерным) параметром θ {\displaystyle \theta}. |
It was therefore agreed to include in the annex to this report the French proposal on specific sampling methods and rates and the Dutch table on probability data and to request the ad-hoc group to reflect further on this issue. | Поэтому было принято решение включить в приложение к настоящему докладу предложение Франции о конкретных методах и параметрах отбора проб, а также таблицу Нидерландов, содержащую вероятностные данные, и просить специальную группу дополнительно обсудить этот вопрос. |
A pensioner in the family reduces a household's probability of being poor by 18%. | Наличие пенсионера в семье на 18 процентов снижает шансы семьи оказаться за чертой бедности. |
A cooperative multilateral approach between the appropriate United Nations organs and the appropriate regional organizations has the potential to create valuable synergies and to significantly increase the probability of successful interventions. | Сотрудничество и многосторонний подход соответствующих органов Организации Объединенных Наций и соответствующих региональных организаций содействуют созданию очень ценной синергии и увеличивают шансы на достижение успеха. |
Traders that use a strategy or system to trade tremendously increase their probability of success as Forex traders. | Участники рынка, использующие определенную стратегию или систему, резко повышают свои шансы на успех. |
Consistent communication will increase the probability of success and minimize the risk of changes that need to be withdrawn due to insufficient stakeholder awareness or preparation. | Постоянные контакты повысят шансы предстоящих изменений на успех и помогут свести к минимуму сопряженные с ними риски, вызванные недостаточной осведомленностью или подготовленностью заинтересованных сторон. |
Thus not only is labour force participation considerably lower for a woman in the Maldives, but the probability of unemployment is higher compared to males. | Таким образом, мальдивские женщины не только составляют меньшинство по сравнению с мужчинами в составе рабочей силы, но и имеют более высокие шансы стать безработными. |
Stochastic algorithms involve using probability to identify the root form of a word. | Стохастические алгоритмы связаны с вероятностным определением корневой формы слова. |
The average life expectancy at birth is the probability rate indicating the average length of life of every person, provided the mortality rate of every age group of the population during the expected life remains unchanged. | Средняя ожидаемая продолжительность жизни при рождении является вероятностным показателем, указывающим среднюю продолжительность жизни каждого человека при условии, что коэффициент смертности в каждой возрастной группе населения в течение ожидаемой жизни остается неизменным. |
In addition, outlets are chosen according to their turnover, on either a probability or judgmental basis. | Кроме того, отбор торговых точек производится на основе величины их оборота, а также вероятностным способом или методом преднамеренного отбора. |
The type of sampling frame used for a survey work is determined by the nature of the study, proposed sampling scheme whether probability or non-probability, cost effectiveness, field work convenience etcetera. | Тип основы выборки, используемой в целях наблюдения, определяется характером обследования, предлагаемым методом отбора - вероятностным или нет - требованиями к эффективности затрат, возможностями личного опроса и т.д. |
The probability is the product over each segment of the probability of selecting that segment, so that each segment is probabilistically independently chosen. | Вероятность - это произведение по каждому сегменту вероятности выбора данного сегмента, так что каждый сегмент вероятностным образом независимо выбирается. |
Words of estimative probability (WEP or WEPs) are terms used by intelligence analysts in the production of analytic reports to convey the likelihood of a future event occurring. | Терминология оценки вероятности (англ. Words of estimative probability, WEP или WEPs) - часть инструментария анализа разведывательных данных, которая позволяет оценивать вероятность будущих событий. |
BeForU's third album, BeForU III: Breaking Into the Probability Changes was released on March 14, 2007 under the Avex label. | Третий альбом группы BeForU: BeForU III: Breaking Into the Probability Changes Был выпущен 14 марта 2007 года под лейблом avex tracks. |
The proofs by Bowditch and Máthé have been published in Combinatorics, Probability and Computing. | Доказательства Боудича и Мате были опубликованы в Combinatorics, Probability and Computing (редакторы Болобас и Лидер). |
A student of Frisch's, Trygve Haavelmo published The Probability Approach in Econometrics in 1944, where he asserted that precise statistical analysis could be used as a tool to validate mathematical theories about economic actors with data from complex sources. | Студент Фриша Трюгве Ховельмо в 1944 году опубликовал статью «Вероятностный подход в эконометрике» (англ. The Probability Approach in Econometrics), где утверждал, что математические модели в экономике можно тестировать строгими статистическими средствами, собирая данные из множественных источников. |
Local Outlier Probability (LoOP) is a method derived from LOF but using inexpensive local statistics to become less sensitive to the choice of the parameter k. | Локальная вероятность выброса (ЛВВ, англ. Local Outlier Probability, LoOP) является методом, полученным из метода локального уровня выброса, но использующий экономную локальную статистику, чтобы сделать метод менее чувствительным к выбору параметра k. |
Having a pensioner in the family can reduce a household's probability of becoming poor by 21 per cent. | Наличие пенсионера в семье может уменьшить возможность того, что домашнее хозяйство обеднеет, на 21 процент. |
Paul Samuelson had envisaged in 1943 the probability of a "nightmarish combination of the worst features of inflation and deflation", worrying that "there would be ushered in the greatest period of unemployment and industrial dislocation which any economy has ever faced". | Пол Самуэльсон в 1943 году видел возможность «кошмарной комбинации наихудших последствий инфляции и дефляции», беспокоясь о том, что «это может привести к величайшему периоду безработицы и промышленного расстройства, которые когда-либо встречались в экономике». |
A combination of a survey and Delphi study is currently being examined as the best tools to evaluate the probability of these energy security risks or the extent of their effects on the economic and social development of the UNECE region. | Сегодня изучается возможность совмещения обзора с исследованием Делфи в качестве оптимальных инструментов оценки вероятности этих рисков в сфере энергобезопасности, а также степени их воздействия на социально-экономическое развитие региона ЕЭК ООН. |
For a planet orbiting a Sun-sized star at 1 AU, the probability of a random alignment producing a transit is 0.47%. | Для планеты, вращающейся на расстоянии 1 а.е. вокруг звезды размером с Солнце, вероятность положения орбиты, обеспечивающей возможность наблюдения транзита, составляет 0,47 %. |
When you go into beauty the probability wave collapses into one possibility. | Когда вы уходите в красоту, волна вероятности ударяется об одну возможность. |
With regard to tools for identifying and appraising adaptation options, IDMC has developed a probability model that estimates the likelihood of future displacement. | В том, что касается инструментов выявления и оценки методов адаптации, ЦНВП разработал вероятностную модель, определяющую возможность перемещений в будущем. |
Every random vector gives rise to a probability measure on R n {\displaystyle \mathbb {R} ^{n}} with the Borel algebra as the underlying sigma-algebra. | Каждый случайный вектор порождает вероятностную меру на R n {\displaystyle \mathbb {R} ^{n}} с борелевской алгеброй, лежащей в основе сигма-алгебры. |
The result has a probability interpretation. | Результат имеет вероятностную интерпретацию. |
I was able to generate a probability grid. | Я смог разработать вероятностную сетку. |
The white dots are the probability wave that will show you where the electron is in any given point of time and space in this particular three-orbital configuration. | Белые точки означают вероятностную кривую, показывая где электрон находится в данной точке времени и пространства в этой конкретной З-орбитальной конфигурации. |