It really was. I mean, the probability of failure was massive. | Я имею в виду, вероятность провала была очень большой. |
Such elements cannot fail to be of concern, because they increase the probability of conflict. | Такие факторы не могут не вызывать беспокойство, ибо они повышают вероятность конфликта. |
The view was expressed that if a State of origin could not prevent altogether a particular kind of significant transboundary harm, its duty was to minimize both the probability and the magnitude of such harm. | Было выражено мнение, что если государство происхождения не может полностью предотвратить существенный трансграничный ущерб конкретного типа, то оно обязано свести к минимуму как вероятность, так и масштабы такого ущерба. |
While this does not make the disparities within countries any less important, it is striking that the probability of having a better living standard to a very large extent appears to be conditioned by where one happens to live. | Хотя это не умаляет важности разрыва в уровнях дохода в пределах отдельных стран, представляется поразительным, что вероятность достижения более высокого уровня жизни в весьма значительной степени определяется тем, где человек живет. |
Probability alone suggests not. | Вероятность оного крайне мала. |
Even so, being a premetric, it generates a topology on the space of probability distributions. | Все-таки, будучи предварительной метрикой, она порождает топологию в пространстве вероятностных распределений. |
On estimates of the stability measure for decompositions of probability distributions into components. | Об оценках меры устойчивости разложений вероятностных распределений на компоненты. |
The main result of this thesis was the work of the author, which considered the stability for decompositions of probability distributions into components. | Основным результатом этой диссертации явилась работа автора, в которой рассматривалась устойчивость разложений вероятностных распределений на компоненты. |
In 1965 he became Head of the newly formed Probability and Statistics Laboratory at MSU. | С 1965 года возглавил отдел Лаборатории вероятностных и статистических методов при МГУ. |
The CTW algorithm is an "ensemble method," mixing the predictions of many underlying variable order Markov models, where each such model is constructed using zero-order conditional probability estimators. | При оценке вероятности символа алгоритм СТШ с определённым весом смешивает статистику предсказаний многих моделей Маркова разного порядка, каждая из которых создаётся на основе условных вероятностных оценок нулевого порядка. |
In addition it has been suggested that scanner data has the potential to contribute to the effectiveness of traditional probability sampling procedures. | Кроме того, высказывается предположение, что данные сканирования могут способствовать повышению эффективности традиционных методов вероятностной выборки. |
The result is also important in the study of stochastic processes and the Malliavin calculus, since results concerning probability measures on infinite-dimensional spaces are of central importance in these fields. | Результат также важен при изучении случайных процессов и Malliavin calculus, так как результаты, касающиеся вероятностной меры на бесконечномерных пространствах имеют центральное значение в этих областях. |
In order to select a probability sample of persons, it helps to be able to associate each person with one and only one unit on the sampling frame for the survey. | Для построения вероятностной выборки физических лиц полезно иметь возможность ассоциировать каждое лицо с одной конкретной единицей той совокупности, которая служит основой для построения выборки. |
This means that, strictly speaking, a sample selected from a list cannot be considered probabilistic, because some farms have probability zero to be selected, since they are not in the list. | Это означает, что выборку, составленную на основе перечня, строго говоря, нельзя считать вероятностной в связи с тем, что вероятность отбора некоторых фермерских хозяйств равна нулю, поскольку они не включены в перечень. |
Probability sampling refers to situations in which all possible samples have a known (and positive) probability of selection. | При вероятностной выборке все возможные выборки имеют известную (и положительную) вероятность отбора. |
There are a number of different methods for probability sampling, all of which select a sample randomly and objectively. | Существует ряд методов вероятностного отбора, причем во всех случаях отбор является случайным и объективным. |
With the exception of Sweden, in the EU countries the items are chosen at the central office using criteria based on representativeness, rather than probability sampling techniques. | За исключением Швеции, в странах - членах ЕС отбор товаров производится в центральном управлении с использованием критериев, основанных на репрезентативности, а не с помощью методов вероятностного отбора. |
Optimising the sample sizes at the different sample stages (localities, outlets, items, varieties) is only possible in the case of a probability sample. | Оптимизация размера выборки на различных этапах отбора (населенные пункты, торговые точки, товары, наименования) возможна только в случае вероятностного отбора. |
Her research has contributed to the application of probability and stochastic differential equations to modeling and risk management in financial markets. | Её исследования посвящены применению вероятностного метода и стохастических дифференциальных уравнений в моделировании финансового рынка и управлении рисками. |
This definition is a generalization of the definition of a probability space in Kolmogorovian probability theory, in the sense that every (classical) probability space gives rise to a quantum probability space if A is chosen as the -algebra of almost everywhere bounded complex-valued measurable functions. | Это определение является обобщением вероятностного пространства в классической (колмогоровской) теории вероятностей, в том смысле, что каждое классическое вероятностное пространство порождает квантовое вероятностное пространство, если в качестве А выбрана -алгеброй ограниченных комплексно-значных измеримых функций. |
She's studying the probability factors in a projected future ecology. | Она изучает вероятностные факторы предполагаемого будущего экологии. |
In order to improve the data on migration it would be important to take probability samples of migrants' legal status, which determined their options in the new society, including their opportunities to find work. | Чтобы повысить уровень качества данных о миграции, важно делать вероятностные выборки в отношении правового статуса мигрантов, который определяет их возможности в новом обществе, включая возможность найти работу. |
Assume that the probability distributions P {\displaystyle P} and Q {\displaystyle Q} are both parameterized by some (possibly multi-dimensional) parameter θ {\displaystyle \theta}. | Предположим, что у нас имеются вероятностные распределения Р и Q, они оба параметризованы одинаковым (возможно многомерным) параметром θ {\displaystyle \theta}. |
Many physicists and philosophers have objected to the Copenhagen interpretation, both on the grounds that it is non-deterministic and that it includes an undefined measurement process that converts probability functions into non-probabilistic measurements. | Многие физики и философы не соглашаются с копенгагенской интерпретацией, как потому, что она не детерминистична, так и потому, что она вводит неопределённое понятие измерения, которое превращает вероятностные функции в достоверные результаты измерений. |
In his founding book Probability Theory: The Logic of Science he developed this theory and proposed what he called "the robot," which was not a physical device, but an inference engine to automate probabilistic reasoning-a kind of Prolog for probability instead of logic. | В своей основополагающей книге «Теория вероятности: логика науки» он развил эту теорию и предложил то, что он назвал «роботом», который был не физическим устройством, а машиной вывода, автоматизирующей вероятностные рассуждения - что-то вроде Пролога для теории вероятности вместо логики. |
Katrina's statistical probability of survival is very low. | Шансы на выживание у Катрины очень низкие. |
A pensioner in the family reduces a household's probability of being poor by 18%. | Наличие пенсионера в семье на 18 процентов снижает шансы семьи оказаться за чертой бедности. |
The Cuban Ministry of Public Health is currently decentralizing services of intermediate complexity, to improve the probability of survival in health-related accidents, and to ensure improved access and well-being for the community. | В настоящее время министерство здравоохранения Кубы осуществляет децентрализацию услуг средней категории сложности с целью повысить шансы для выживания в случае возникновения проблем со здоровьем и гарантировать обществу более широкий доступ к этим услугам и благополучие. |
Although great importance was attached to the language of the original sixteenth preambular paragraph, its definition of the right to safe drinking water and sanitation was not included in the draft resolution in order to increase the probability that the draft resolution would be adopted by consensus. | Хотя шестнадцатому пункту преамбулы в его первоначальной редакции придается большое значение, данное в нем определение права на безопасную питьевую воду и санитарию не включено в проект резолюции, с тем чтобы повысить шансы на принятие проекта резолюции консенсусом. |
It can be stated with a high level of probability that street children, child victims of domestic violence, orphans and the inmates of children's homes are the most likely to fall into the hands of traffickers. | С большой вероятностью можно констатировать, что попасть в лапы трафикантов наибольшие шансы у «детей улиц», несовершеннолетних жертв насилия в семье, сирот и воспитанников интернатов. |
Stochastic algorithms involve using probability to identify the root form of a word. | Стохастические алгоритмы связаны с вероятностным определением корневой формы слова. |
The use of an improper prior means that the Bayes risk is undefined (since the prior is not a probability distribution and we cannot take an expectation under it). | Использование некорректных априорных распределений означает, что Байесовский риск не определён (так как данное априорное распределение, по факту, не является вероятностным распределением и мы не можем взять Математическое ожидание от него). |
The average life expectancy at birth is the probability rate indicating the average length of life of every person, provided the mortality rate of every age group of the population during the expected life remains unchanged. | Средняя ожидаемая продолжительность жизни при рождении является вероятностным показателем, указывающим среднюю продолжительность жизни каждого человека при условии, что коэффициент смертности в каждой возрастной группе населения в течение ожидаемой жизни остается неизменным. |
In addition, outlets are chosen according to their turnover, on either a probability or judgmental basis. | Кроме того, отбор торговых точек производится на основе величины их оборота, а также вероятностным способом или методом преднамеренного отбора. |
Thereafter, a probability sampling method called probability proportional to size is used for all surveys with many enterprises within an industry. | Таким образом, при проведении всех обследований, когда в отрасли насчитывается много предприятий, используется вероятностный метод отбора, именуемый вероятностным методом, пропорциональным размеру. |
Words of estimative probability (WEP or WEPs) are terms used by intelligence analysts in the production of analytic reports to convey the likelihood of a future event occurring. | Терминология оценки вероятности (англ. Words of estimative probability, WEP или WEPs) - часть инструментария анализа разведывательных данных, которая позволяет оценивать вероятность будущих событий. |
BeForU's third album, BeForU III: Breaking Into the Probability Changes was released on March 14, 2007 under the Avex label. | Третий альбом группы BeForU: BeForU III: Breaking Into the Probability Changes Был выпущен 14 марта 2007 года под лейблом avex tracks. |
A student of Frisch's, Trygve Haavelmo published The Probability Approach in Econometrics in 1944, where he asserted that precise statistical analysis could be used as a tool to validate mathematical theories about economic actors with data from complex sources. | Студент Фриша Трюгве Ховельмо в 1944 году опубликовал статью «Вероятностный подход в эконометрике» (англ. The Probability Approach in Econometrics), где утверждал, что математические модели в экономике можно тестировать строгими статистическими средствами, собирая данные из множественных источников. |
In Words of Estimative Probability, Kent distinguished between 'poets' (those preferring wordy probabilistic statements) from 'mathematicians' (those preferring quantitative odds). | В своей статье Терминология оценки вероятности (англ. Words of estimative probability) Кент исследовал различие в стиле оформления аналитических документов спецслужб между «поэтами» (авторами, которые предпочитают многословные вероятностные заявления) и «математиками» (теми, кто предпочитает давать количественные оценки). |
This technology is so called LPI radar, which means "Low probability of intercept". | Эта технология также называется LPI («Low probability of intercept») что означает «Низкая вероятность перехвата». |
Its advantages included an increased probability of finding win-win solutions; savings in terms of both costs and time; and the voluntary nature of participation in mediation, which facilitated ownership and acceptance of its outcome by all parties involved. | Его преимущества включают в себя большую возможность найти выигрышные решения; экономия с точки зрения как издержек, так и времени; а также добровольный характер участия в посредничестве, что облегчает долевое участие и принятие его результатов всеми вовлеченными сторонами. |
(e) Likelihood or probability of harm occurring. | ё) возможность или вероятность причинения вреда. |
Major efforts, including the reassignment of resources, should be made to curb the probability of any incidents that might disrupt the electoral process. | Должны быть предприняты значительные усилия, включая перенаправление ресурсов, с тем чтобы свести к минимуму возможность инцидентов, которые могут подорвать выборный процесс. |
A combination of a survey and Delphi study is currently being examined as the best tools to evaluate the probability of these energy security risks or the extent of their effects on the economic and social development of the UNECE region. | Сегодня изучается возможность совмещения обзора с исследованием Делфи в качестве оптимальных инструментов оценки вероятности этих рисков в сфере энергобезопасности, а также степени их воздействия на социально-экономическое развитие региона ЕЭК ООН. |
Bankers are also more likely to behave prudently if they perceive that the probability of being bailed out is not an option. | Существует вероятность того, что банкиры будут также вести себя более осторожно, если будут осознавать, что возможность прибегнуть к услугам государства в целях спасения не является адекватным выходом из положения. |
With regard to tools for identifying and appraising adaptation options, IDMC has developed a probability model that estimates the likelihood of future displacement. | В том, что касается инструментов выявления и оценки методов адаптации, ЦНВП разработал вероятностную модель, определяющую возможность перемещений в будущем. |
Every random vector gives rise to a probability measure on R n {\displaystyle \mathbb {R} ^{n}} with the Borel algebra as the underlying sigma-algebra. | Каждый случайный вектор порождает вероятностную меру на R n {\displaystyle \mathbb {R} ^{n}} с борелевской алгеброй, лежащей в основе сигма-алгебры. |
The result has a probability interpretation. | Результат имеет вероятностную интерпретацию. |
I worked out a probability model. | Я разработала вероятностную модель. |
The white dots are the probability wave that will show you where the electron is in any given point of time and space in this particular three-orbital configuration. | Белые точки означают вероятностную кривую, показывая где электрон находится в данной точке времени и пространства в этой конкретной З-орбитальной конфигурации. |