| The policies of the Albanian Government to privatize strategic sectors and absorb foreign capital are bearing fruit. | Проводимая албанским правительством политика приватизации стратегических отраслей и использования иностранного капитала приносит свои плоды. |
| The Agency is now sized and organized to focus more on technology development activities while pursuing ways to privatize and commercialize its major operations in the future. | Размеры и организационная структура Управления направлены сегодня в большей степени на осуществление деятельности по техническому развитию и поиск путей приватизации и коммерческого использования его основных операций в будущем. |
| Not only has international trade been liberalized through tariff reductions and the elimination of many non-tariff barriers, but flows of foreign direct investment (FDI) to developing countries have increased and more and more Governments have elected to privatize business enterprises that were formerly in public ownership. | Одновременно с либерализацией международной торговли в результате снижения тарифов и ликвидации большого числа нетарифных барьеров увеличивается объем прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в развивающиеся страны, и все большее число правительств идут по пути приватизации предприятий, находившихся ранее в собственности государства. |
| Foreign legal entities The following can participate as customers during privatize of the state property: 1. | В тоже время в качестве покупателей в процессе приватизации не могут выступать: 1. |
| In fact, a letter was received, addressed to the authorities, saying that if we refused to privatize the transport system, the World Bank would withdraw subsidies for health and education in Mali. | В письме, адресованном нашим властям. говорится, что если Мали откажется от приватизации транспорта, то Всемирный банк прекратит финансирование программ по здравоохранению и образованию. |
| For some time, the Government of Paraguay has made known its intention to privatize its railways. | Какое-то время тому назад правительство Парагвая заявило о своем намерении приватизировать свою железную дорогу. |
| After a number of attempts by different Governments to privatize their rail networks, this fact is now accepted by many, including international financial institutions. | После ряда попыток различных правительств приватизировать железнодорожные сети этот факт в настоящее время принят многими, включая международные финансовые учреждения. |
| The Committee, while acknowledging the State party's need to raise financial resources to subsidize its economic reform and development programme, expresses its concern about the Government's plans to privatize communal land with a view to making it accessible for commercial use and urban development. | Признавая потребность государства-участника в мобилизации финансовых ресурсов для субсидирования программы экономической реформы и развития, Комитет тем не менее выражает озабоченность по поводу планов правительства приватизировать общинную землю для ее использования в коммерческих целях и под градостроительство. |
| In Japan, the Koizumi government wants to privatize the behemoth postal service, whose giant financial arm is wrapped like a python around the country's banking system. | В Японии правительство Коидзуми хочет приватизировать чудовищных размеров почтовую службу, гигантская финансовая рука которой, словно питон, обвилась вокруг банковской системы страны. |
| Mr. Michael Solomon of the Minerals and Energy Policy Centre, South Africa, compared the privatization under the previous Government of the iron and steel company Iscor with that of Alexcor, a State-owned diamond mining company, which the present Government was planning to privatize. | Г-н Майкл Соломон из Центра по вопросам сырьевой и энергетической политики Южной Африки сравнил сталелитейную компанию "Искор", приватизированную при прежнем правительстве, с государственной компанией "Алекскор", занимающейся добычей алмазов, которую планирует приватизировать нынешнее правительство. |
| For strategic reasons, countries may be reluctant to fully privatize their infrastructure sectors. | Исходя из стратегических целей, страны могут неохотно идти на полную приватизацию своих инфраструктурных секторов. |
| Furthermore, the realization that public sector companies are simply unable to provide many types of services often motivates the move to privatize. | Во-вторых, осознание того, что компании государственного сектора просто не в состоянии предоставлять многие виды услуг, зачастую стимулирует приватизацию. |
| In 2007, a bill was rejected by the Council of Ministers of Latvia to privatize 125 films by RFS, they are still the State property. | В 2007 году на рассмотрении Кабинета министров находился отклонённый позднее законопроект, согласно которому 125 фильмов Рижской киностудии должны были быть переданы на приватизацию. |
| One solution offered was to privatize generation units, while keeping transmission infrastructure under public ownership. | Одно из предложенных решений предполагает приватизацию установок по производству электроэнергии с сохранением передающей инфраструктуры в государственной собственности. |
| However, it may not always be feasible to undertake prior demonopolization if it would be inefficient, or if the Government is under pressure to privatize as quickly as possible. | Однако не всегда практически возможно осуществить демонополизацию до приватизации, поскольку она может оказаться неэффективной или если правительство испытывает на себе давление, вынуждающее его как можно скорее осуществить приватизацию. |
| The central tenets of globalization are to reduce the role of the State, privatize public enterprise, and deregulate or liberalize the economy. | Центральными постулатами глобализации являются: сокращение роли государства, приватизация государственных предприятий и дерегулирование или либерализация экономики2. |
| Commercialize and restore the financial viability of companies in the competitive segments of the energy sector and privatize where conditions are appropriate. | и) Коммерциализация и восстановление финансовой жизнеспособности компаний в конкурентных сегментах энергетического сектора (и приватизация в целесообразных случаях). |
| The use of "strategies of protection" to preserve the safe and secure character of an area, to privatize space or exclude those who appear to be "outsiders" has become very common in some urban areas. | Использование "стратегии защиты" для обеспечения безопасности в отдельных районах, приватизация пространства и изоляция тех, кто считается "посторонними", стали весьма обычными чертами жизни в некоторых городских районах. |
| In the past, I said, "We sell according to the situation, and now it is time to privatize, but we will return it at the appropriate time." | В свое время я говорил, что «продаем в силу ряда обстоятельств и сейчас нужна приватизация, когда придет время, вернем обратно». |
| Telecommunications and electricity had been the first to be privatized; plans were under way to privatize the one and only hospital; and now the politicians were calling for the privatization of the water supply, and of the island's one and only commercial port. | В первую очередь приватизация проведена в секторах электросвязи и энергетики; на очереди - приватизация единственной на острове больницы, а сейчас политики предлагают приватизировать систему водоснабжения и единственный торговый порт острова. |