| Pringle, we mustn't disappoint the audience. | Прингл, мы не должны разочаровывать аудиторию. |
| In Modern Fantasy: The 100 Best Novels, David Pringle described the book as "a work of architectonic sublimity" and "the author plays with masterly skill on the emotional nerves of awe, rapture, mystery and enchantment". | В книге «Modern Fantasy: The 100 Best Novels» Дэвид Прингл описал роман как «architectonic sublimity» и заметил, что «автор с неизгладимым мастерством играет на эмоциях восхищения, загадки и очарования». |
| Captain Pringle reporting, sir. | Капитан Прингл, сэр! |
| No. No, it serves Pringle right. | Прингл получил по заслугам. |
| I would like to introduce you to Mr. Pringle. | Мне бы хотелось представить вам Мистера Прингл. |
| Then I was stuck with a woman who thinks the height of excitement is a new flavored Pringle. | И я обрёк себя на жизнь с женщиной, считающей вершиной удовольствия новый вкус Принглс. |
| Would you like a Pringle? | Хотите "Принглс"? |
| You know, upstairs... over Pringle's hardware store. Why? | Ну, там, наверху... над магазином Прингла. |
| Captain Pringle is wanted in 112. | Капитана Прингла вызывают в 112-ю. |
| A year at Chiraq and I've already lost count of how many Pringle Maneuvers I've done. | Всего год в Чикагостане - и приём Прингла становится твоей самой частой процедурой. |
| He's going into Pringle's hardware store. | Он заходит в магазин электротоваров Прингла. |
| "David Pringle's Science Fiction: The 100 Best Novels". | Роман попал в книгу Дэвида Прингла «Научная фантастика: 100 лучших романов». |