Английский - русский
Перевод слова Pretext

Перевод pretext с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Предлог (примеров 219)
It would give my father the very pretext he needs. Это даст моему отцу предлог, который так ему нужен.
This gave France the pretext for more direct intervention. Это дало Франции предлог для прямого военного вмешательства.
A plot that's just a pretext, that no one understands. Сюжет, который и не поймешь, просто предлог.
The new American approach is a pretext, and this position constitutes a violation to the treaty itself and to the spirit and agreement of its indefinite extension. Новый же американский подход представляет собой предлог, и эта позиция составляет нарушение самого Договора и духа и соглашения о его бессрочной пролонгации.
I'm compelled to wonder, Mr. Swearengen, if this show of grief is a pretext to some other purpose. Мистер Сверенджен, вынужден полюбопытствовать, ваша скорбь не предлог ли для достижения иной цели.
Больше примеров...
Повод (примеров 43)
On the contrary, they will only increase tension in the region and generate a new pretext for extremists to resort to violence. Напротив, они будут способствовать лишь росту напряженности в регионе и дадут экстремистам новый повод прибегать к насилию.
Some countries used human rights as a pretext for impairing the interests of other countries. Некоторые страны используют права человека как повод для нанесения ущерба интересам других стран.
This kind of adventure offers a terrific pretext for introspection! Такое приключение - прекрасный повод посмотреть на себя со стороны!
Therefore, it should not be interpreted in such a way as to affect the sanctions and enforcement regime under the Charter or tie the hands of the Security Council, nor should it be used by States as a pretext for avoiding their obligations. Поэтому ее не следует интерпретировать таким образом, что она влияет на санкции и режим принуждения в соответствии с Уставом или связывает руки Совету Безопасности и она не должна использоваться государствами как повод для уклонения от своих обязательств.
Today, I gave my first concert, but it was, in fact, a pretext, to recreate this time. Сегодня я давала свой первый концерт, но на самом деле это лишь повод развеяться.
Больше примеров...
Якобы (примеров 21)
Next 20 to 30 people were taken down to the cellar under the pretext that they were going for a shower. Далее группами в 20-30 человек их доставляли в подвал якобы принять душ.
Japan should not mention the fictitious "development of nuclear weapons", but should give up its attempt to become a military Power and to realize its aim of nuclear armament, which it is accelerating under this pretext. Японии не следует упоминать о якобы имеющей место "разработке ядерного оружия", она должна отказаться от попыток стать военной державой и реализовать свою цель ядерного вооружения, наращивая под этим предлогом темпы этого процесса.
On one hand, they exaggerate so-called "missile threats" from developing countries as a pretext for developing their missile defence systems; on the other hand they launch their most advanced missiles at developing countries. С одной стороны, они преувеличивают якобы исходящую от развивающихся стран так называемую "ракетную угрозу" в качестве предлога для разработки собственных оборонительных ракетных систем, а с другой - обрушивают на развивающиеся страны свои самые современные ракеты.
He seeks an audience with Pope Sixtus IV (having been manipulated into believing that peace between Rome and Constantinople is a possibility), only to be ridiculed and humiliated by Sixtus, actions which later serve as a pretext for the Ottoman invasion of Otranto. По сюжету, он ищет аудиенции у папы Сикста IV, полагая, что мир между Римом и Константинополем возможен, но был осмеян и унижен Сикстом, что впоследствии якобы стало поводом для турецкого нашествия на Отранто.
This is being done under the pretext that nuclear weapons are essential for national security. При этом они выдвигают аргумент о том, что ядерное оружие якобы необходимо для обеспечения их национальной безопасности.
Больше примеров...