Английский - русский
Перевод слова Pretext

Перевод pretext с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Предлог (примеров 219)
Within this mindset, it has been employing any pretext to conduct a smear campaign against Eritrea. Действуя в русле подобной идеологии, он использует любой предлог для организации кампании дискредитации Эритреи.
This naturally excites resistance which then is used as a pretext for armed assault. Это естественно возбуждает сопротивление, которое потом используется как предлог для вооружённых атак.
All the more reason you needed a pretext to dissolve it. Другая причина тебе нужен предлог чтобы развалить это
Rwanda Defence Force battalions were deployed towards the Congo and shells were fired at Rwanda from areas then controlled by M23 to provide a pretext for a Rwandan intervention in the guise of retaliation. Батальоны Руандийских сил обороны были направлены в сторону Конго, и из районов, которые тогда контролировались «М23», был произведен обстрел в направлении Руанды, с тем чтобы под видом ответных мер создать предлог для руандийского вторжения.
The Group notes that the term "equipment, sites and installations" infers formal storage arrangements, which Ivorian parties use as a pretext to deny access to arms, ammunition and related materiel that are either deployed or stored informally. Группа отмечает, что выражение «техника, объекты и сооружения» предполагает официальные механизмы хранения, и ивуарийские стороны используют это как предлог для отказа в доступе к оружию, боеприпасам и соответствующим материальным средствам, которые либо развернуты, либо хранятся неформальным образом.
Больше примеров...
Повод (примеров 43)
Nader seized upon this as a pretext for war. Великобритания решила использовать этот момент как повод к войне.
Sometimes we give them encouragement by expressions to the effect that there is no military solution, and this has given them a pretext to continue their heinous crimes. Иногда мы поощряем их высказываниями относительно того, что не существует военного решения, а это дает им повод продолжать свои постыдные преступления.
Cautioning Governments against measures that unduly curtail human rights, or give others a pretext to do so, he stated, We should all be clear that there is no trade-off between effective action against terrorism and the protection of human rights... Обратившись к правительствам с предостережением против принятия мер, которые приводят к неоправданному ущемлению прав человека или дают повод для этого другим, он заявил: «Нам всем должно быть ясно, что в стремлении обеспечить эффективность антитеррористических действий мы не можем поступаться защитой прав человека.
The low turnout and weakening of mainstream parties gives the European Council - national leaders of the EU's member states - a pretext to continue cutting deals in smoke-free rooms. Низкая явка и ослабление традиционных партий дает Европейскому Совету - национальным лидерам государств-членов ЕС - повод продолжать заключать кулуарные сделки между собой.
The Government submitted that freedom of expression could not be used as a pretext or excuse for incitement to racial or religious hatred. Правительство считает, что свобода слова не может использоваться как предлог или повод для разжигания расовой или религиозной ненависти.
Больше примеров...
Якобы (примеров 21)
The company lobbied the US government for the overthrow of Árbenz, and the State Department responded by engineering a coup under the pretext that Árbenz was a communist. Компания убедила правительство США свергнуть Арбенса, и Государственный департамент организовал переворот под предлогом того, что Арбенс якобы был коммунистом.
The pretext for meting out foreign advice conditioned with development assistance has been to improve governance and other sectors considered vital in establishing a strong economy. Предлогом для иностранных консультантов, увязывающих предоставление помощи на цели развития с определенными условиями, служила якобы необходимость улучшить систему управления и положение в других секторах, которые считаются жизненно важными для укрепления экономики.
What is more, another defect of the A-mega mission was that it resorted to the same investigative methods, namely testimony from persons who remain anonymous under the pretext that their lives have to be protected. Более того, миссия Амеги использует те же методы дознания, в данном случае показания свидетелей, личность которых не раскрывается, с тем чтобы якобы "избежать угрозы их жизни".
He seeks an audience with Pope Sixtus IV (having been manipulated into believing that peace between Rome and Constantinople is a possibility), only to be ridiculed and humiliated by Sixtus, actions which later serve as a pretext for the Ottoman invasion of Otranto. По сюжету, он ищет аудиенции у папы Сикста IV, полагая, что мир между Римом и Константинополем возможен, но был осмеян и унижен Сикстом, что впоследствии якобы стало поводом для турецкого нашествия на Отранто.
Since Friday, 9 August 2002, the city of Bunia has therefore come under the effective control of the Ugandan army, which has besieged it on the spurious pretext of preventing the fighting which began on 6 August 2002 from spreading. Таким образом, начиная с пятницы, 9 августа 2002 года, город Буниа находится под фактическим контролем угандийской армии (УПДФ), захватившей его под ложным предлогом - с тем чтобы якобы воспрепятствовать расширению масштабов боевых действий, начавшихся там 6 августа.
Больше примеров...