Governor Romney can officially drop the word "presumptive." | Губернатор Ромни может официально больше не именоваться "предполагаемый" |
The law was vigorously opposed by each of the major Republican presidential candidates during the 2012 primary season, including presumptive nominee Mitt Romney. | Против закона решительно выступал каждый из основных республиканских кандидатов в президенты в течение сезона первичных выборов 2012 года, в том числе предполагаемый кандидат Митт Ромни. |
Now, as the party's presumptive nominee, he must move back toward the political center, where the majority of voters are to be found. | Теперь, как предполагаемый кандидат всей партии, он должен вернуться к политическому центру, к которому принадлежит большинство избирателей. |
The success or failure of the Constituent Assembly will rest on whether the presumptive winner, the Communist Party of Nepal (Maoists), will work collaboratively with the other parties rather than trying to push its own agenda exclusively. | Успех или провал Учредительного собрания будет зависеть от того, будет ли предполагаемый победитель, Коммунистическая партия Непала (Маоисты), работать совместно с другими партиями вместо того, чтобы попытаться выдвинуть исключительно свою собственную концепцию развития. |
(b) At the same Office, the Administration detected a case of presumptive fraud when an employee acquired the vehicle of a senior staff member. | Ь) в том же Отделении администрация выявила предполагаемый случай мошенничества, когда сотрудник приобрел автомобиль старшего сотрудника. |
A presumptive diagnosis of fungal keratitis requires immediate empirical therapy. | Предположительный диагноз грибкового кератита требует немедленной эмпирической терапии. |
Remarkable differences in presentation of the patient allows presumptive diagnosis by the eye care professional, helping in institution of appropriate anti-infective therapy. | Отличительные особенности проявления его у пациента позволяют специалисту определить предположительный диагноз, помогая в назначении соответствующей антиинфекционной терапии. |
Possible presumptive fraud related to medical insurance plan hardship claims by a staff member at ECA | Презумпция возможного мошенничества, связанного с оформлением сотрудником в ЭКА требований по плану медицинского страхования, касающихся тяжелых условий жизни |
By contrast, the presumptive application of the transparency rules under the "opt-out" approach for future treaties would send a powerful pro-transparency message and would promote widespread use of the transparency rules. | В то же время презумпция применения правил о прозрачности на основе подхода, предусматривающего право на прямой отказ от их применения к будущим международным договорам, стала бы важным сигналом поддержки принципа прозрачности и способствовала бы широкому использованию правил о прозрачности. |
The Appeals Chamber, like the Trial Chamber, recognized that defendants have a presumptive right to represent themselves before the Tribunal. | Апелляционная камера, как и судебная камера, признала, что ответчики имеют презюмируемое право представлять себя в Трибунале. |
(c) The additional provisions might involve some form of presumptive suspension; | с) дополнительные положения могут предусматривать презюмируемое приостановление в той или иной форме; |
Similarly in a document filing secured transactions registry, the actual security documentation is submitted to and checked by a registrar who then issues a registration certificate that constitutes at least presumptive evidence of the existence of the security right. | Аналогичным образом в реестр документов по обеспечительным сделкам представляется фактическая документация об обеспечении, которая проверяется регистратором, и он впоследствии выдает свидетельство о регистрации, которое представляет собой по меньшей мере презюмируемое доказательство существования обеспечительного права. |
However, under law relating to intellectual property, registries may not necessarily be fully electronic, documents filed may have to be checked by the registry staff as the legal consequence of registration may be conclusive or presumptive evidence of the existence of a right in intellectual property. | Однако согласно законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности, реестры могут не всегда быть электронными, и поданные документы, возможно, придется проверять сотрудникам реестров, поскольку правовым последствием регистрации может быть безусловное или презюмируемое доказательство наличия права в интеллектуальной собственности. |
Objection was raised to this approach, and a system of presumptive suspension was urged. | Этот подход встретил возражения, и было настоятельно предложено использовать систему презюмируемого приостановления. |
The Office informed the Board that five cases of fraud and presumptive fraud had been identified during the biennium. | УОПООН проинформировало Комиссию о том, что за двухгодичный период было выявлено пять случаев мошенничества и презюмируемого мошенничества. |
The Tax Administration, which is responsible for the implementation and collection of income tax, profit tax, presumptive tax, and internal value added tax collection, has bolstered its capacity and consequently increased the level of voluntary compliance with tax laws. | Налоговое управление, отвечающее за контроль за соблюдением налогового законодательства и сбор подоходного налога, налога на прибыль, презюмируемого налога и внутреннего налога на добавленную стоимость, укрепило свой потенциал, благодаря чему повысился уровень добровольного соблюдения налоговых норм. |
The State party continues that the Committee, in assessing the presumptive detention not individually justified at issue in A. v. Australia, distinguished the V.M.R.B. case, which case is more analogous one to the present case. | Государство-участник заявляет далее, что Комитет при оценке презюмируемого содержания под стражей, которое не было индивидуально мотивировано, при рассмотрении спора по делу А. против Австралии выделил дело В.М.Р.Б., которое в большей степени соответствовало настоящему делу. |
This made his children heirs presumptive to the Spanish throne. | Это сделало его детей наследниками испанского престола. |
Named after her aunt and grandmother, the Duchess of Villena and Catherine of Lancaster, she immediately became heiress presumptive to the throne of Castile upon her birth. | Названная в честь тёти и бабушки, герцогини Вильена и Екатерины Ланкастерской, она стала наследницей престола Кастилии сразу после своего рождения. |
The judge dismissed the seller's claim that CISG article 9 (2) applied with regards to presumptive evidence. | Суд не согласился с доводом продавца о том, что к косвенным доказательствам следовало применять пункт 2 статьи 9 КМКПТ. |
article 9 (2) had nothing to do with presumptive evidence and, in any case, the applicable article would be CISG article 35 (3), inasmuch as the seller knew of the defect or could not have been unaware of it. | Суд категорически отверг этот довод, заметив, что пункт 2 статьи 9 КМКПТ не имеет никакого отношения к косвенным доказательствам и что в любом случае применению подлежал пункт 3 статьи 35 КМКПТ, поскольку продавец знал и не мог не знать о неисправности товара. |
It should be recalled that an internal law is only a presumptive factor in determining whether an act of an entity is attributed to the State. | Следует напомнить, что внутреннее право является лишь презюмируемым фактором при определении того, присваивается или не присваивается государству деяние подразделения. |
In other States, as registration does not provide conclusive or even presumptive evidence of a security right, there is no need for official verification or scrutiny of the content of the notice or of its conformity with the document creating the security right. | В других государствах, где регистрация не является окончательным или даже презюмируемым свидетельством наличия обеспечительного права, отсутствует необходимость в официальной проверке или проверке содержания уведомления или его соответствия документу, создающему обеспечительное право. |
In this treaty Isabella was granted the title of Princess of Asturias and therefore became heiress presumptive to the Crown of Castile. | По этому договору Изабелла получала титул принцессы Астурийской, а впоследствии становилась наследницей Кастильской короны. |
Named after her aunt and grandmother, the Duchess of Villena and Catherine of Lancaster, she immediately became heiress presumptive to the throne of Castile upon her birth. | Названная в честь тёти и бабушки, герцогини Вильена и Екатерины Ланкастерской, она стала наследницей престола Кастилии сразу после своего рождения. |