| There is no acceptable military solution to the problems in the Presevo Valley. |
Проблемам Прешевской долины нет приемлемого военного решения. |
| Furthermore, in the Presevo Valley, extremist groups of Albanian origin have killed police officers of Serbian origin. |
Кроме того, в Прешевской долине группой экстремистов албанского происхождения были убиты три сербских сотрудника полиции. |
| Like Mr. Annabi and other Security Council delegations, the Netherlands remains seriously concerned about the developments in the Presevo Valley. |
Подобно гну Аннаби и другим делегациям Совета Безопасности Нидерланды остаются серьезно обеспокоены развитием событий в Прешевской долине. |
| The upsurge in politically motivated violence, as well as the incidents in the Presevo Valley and in Leposavic, underscore, if there is any need to do so, the fragility of the situation and the need for continued international support for UNMIK and its work. |
Резкая вспышка насилия по политическим мотивам, а также инциденты в Прешевской долине и в Лепосавиче подчеркивают, если в этом есть еще необходимость, насколько неустойчиво нынешнее положение и как необходима поддержка МООНК и его деятельности. |
| Other issues he touched upon included the return of Kosovo Albanian detainees in the Federal Republic of Yugoslavia, the security of United Nations personnel and minority communities in Kosovo, the situation in the Presevo Valley and the problem of depleted uranium. |
В своем выступлении он затронул также другие вопросы, включая возвращение косовских албанцев, задерживаемых в Социалистической Республике Югославии, безопасность персонала Организации Объединенных Наций и общин меньшинств в Косово, положение в Прешевской долине и проблему обедненного урана. |