| Only in that case when we receive a prepayment of 50 euro, within 24 H after your inquiry, you acquire the full right to rent. | Только в том случае когда нами получена предоплата в размере 50 евро, в течении суток после вашего запроса на резервацию, вы получаете полное право на аренду. |
| the payment conditions in trade among transition economies when 100 per cent prepayment is demanded is abnormal; | условия платежа в торговле между странами с переходной экономикой, когда требуется 100-процентная предоплата, являются ненормальными; |
| (b) Payment is due in full by Direct Debit at the start of each billing month except where annual prepayment has been selected. | (Ь) Оплата должна быть произведена в полном объеме с помощью прямого дебитирования в начале каждого платежного месяца, исключение, когда была выбрана годовая предоплата. |
| Prepayments are recorded as a current asset until goods/services associated with the prepayments are delivered, at which point the expense is recognized and the prepayment is reduced by a corresponding amount. | Суммы предоплаты проводятся по счетам текущих активов до момента поставки товаров или оказания услуг, за которые производится предоплата, после чего они принимаются к учету как расходы, а их сумма уменьшается на соответствующую величину. |
| Our company's policy requires a 100% prepayment for the orders (it is caused by the peculiarities of the work). The work is started right after the payment is delivered to our account. | Политика нашей компании предусматривает 100% предоплату за заказы (это обусловлено спецификой работы), но зависимо от условий договора, возможна 50% предоплата. |
| Equitable allocation of funds and resources for health may be achieved through the pooling of health funds collected through prepayment schemes. | Справедливого распределения средств и ресурсов на цели здравоохранения можно добиться посредством объединения тех выделяемых для финансирования здравоохранения средств, которые собираются в виде предварительной оплаты. |
| In all countries where universal coverage is not yet a reality, there is a need to shift from reliance on user fees levied on patients to the protection provided by pooling resources and prepayment. | Во всех странах, в которых всеобщий охват еще не стал реальностью, необходимо перейти от опоры на плату за пользование, взимаемую с пациентов, к защите, обеспечиваемой за счет объединения ресурсов и предварительной оплаты. |
| If the proposal leads to an approved methodology, the project participants receive a credit of USD 1,000 against payment of the registration fee or a prepayment of share of proceeds. | Если предлагаемая методология одобряется, то участники проекта получают кредит в размере 1000 долл. США, засчитываемый в счет оплаты сбора за регистрацию или предварительной оплаты части поступлений. |
| Solely the time - based payment system and fixed number mobile subscribers may send applications via fax, the clients, who use prepayment cards, should come to the Customer Service Centre personally. | Заявление по факсу могут отправлять только клиенты связи с последующей оплатой и фиксированной телефонной связи, клиенты карт предварительной оплаты должны прийти в Центр обслуживания клиентов лично. |
| The system of funding health care will be changed, replacing the current dependence on payments by the patient made at the time services are received with a system of prepayment based on federal taxes and family contributions subsidized in accordance with levels of income. | Источники финансирования здравоохранения изменятся и будут основываться уже не на расходах из личных средств в момент получения услуг, а на системе предварительной оплаты на основе федеральных отчислений и субсидируемых взносов семей в соответствии с уровнем дохода. |
| Under a contract concluded in December 1984 between a Russian company, the buyer, and a Canadian firm, the seller, the buyer made a prepayment to the seller of 60 per cent of the value of the goods to be supplied in February 1995. | В соответствии с договором поставки, заключенным между истцом (российская компания) и ответчиком (канадская фирма) в декабре 1994 года, истец произвел предварительную оплату ответчику 60 процентов стоимости товара, подлежащего поставке в феврале 1995 года. |
| Prepayment for health care should be encouraged. | Следует поощрять предварительную оплату услуг системы здравоохранения. |
| If a product you order is in stock, you will be rendered a prepayment account according to the order. | При наличии необходимой продукции на складе покупателю выставляется счет на предварительную оплату на основании заявки. |
| In October 2007, Paris Club creditors accepted Jordan's prepayment offer, which was implemented in the first half of 2008. | В октябре 2007 года кредиторы Парижского клуба приняли предложение Иордании о досрочном погашении задолженности, которое было осуществлено в первой половине 2008 года. |
| Following the prepayment agreement reached between the Paris Club and Nigeria in October 2005, the Nigerian authorities reimbursed the second part of their debt in October 2006. | В соответствии с соглашением о досрочном погашении задолженности, заключенным между Парижским клубом и Нигерией в октябре 2005 года, нигерийские власти выплатили вторую часть задолженности в октябре 2006 года. |