I just have a premonition that we both lead very complicated lives... | У меня предчувствие, что мы оба ведем очень сложную жизнь... |
My premonition was just like his. | У меня было такое же предчувствие. |
I think you know what a Banshee premonition feels like. | Думаю, ты знаешь что такое предчувствие Банши. |
I have a good premonition. | У меня хорошее предчувствие. |
Aron's premonition came true. | Предчувствие Аарона стало реальностью. |
You're having a premonition of Prue at work. | У тебя видение - Прю на работе. |
I had the premonition, but I didn't connect it to the bus. | У меня было видение, но я не связала его с автобусом. |
I had a premonition that Aviva was going to hurt you, so I tried to stop her. | У меня было видение, что Авива нападает на тебя, и я попыталась её остановить. |
It's just that every time I touch something at Buckland's, I risk having a premonition, and it's just too emotional for me. | Просто когда я касаюсь к чему-либо в Баклэнде, то у меня может возникнуть видение. |
While their bus crosses the North Bay Bridge, Sam has a premonition that the bridge will collapse, killing everyone except his ex-girlfriend Molly Harper, whom he manages to get across the bridge safely. | В то время как их автобус пересекает мост Норт-Бэй, у Сэма происходит видение, что мост рухнет, убив всех на нем, за исключением его бывшей подруги Молли Харпер, которой удастся безопасно пересечь мост. |
Mr. Altman wasn't Jordan's first premonition. | Предсказание относительно мистера Альтмана было не первым. |
How crazy was it Vanessa's premonition came true? | Невероятно, но предсказание Ванессы сбылось. |
The premonition came true. | И вот, его предсказание сбылось... |
Santo demands that she be added to the team, stating that Blindfold's premonition included both him and her, and threatened to reject Cyclops' offer if she was not recruited as well. | Санто требует, чтобы и её добавили в команду, говоря, что её предсказание касалаось их обоих, и угрожает отклонить предложение Циклопа, если её тоже не завербуют. |
What a spawn of insanity though I had a faint premonition of what we would find | Что за порождение безумия думаю, у меня было слабое предчуствие того, что мы обнаружим |
Some sort of premonition. | У меня какое-то предчуствие. |
I wonder if they represent some kind of premonition. | Любопытно, представляют ли они собой предостережение какого-либо рода. |
But what if it was a premonition? | Но что, если это было предостережение? |
That blurred head - it was almost like a warning, a premonition. | Эта размытая голова почти как предостережение, предчувствие. |
My father had a premonition all this would happen. | Мой отец предвидел что всё это произойдёт. |
My father had a premonition all this would happen. | Мой отец предвидел, что произойдет. |