In many countries of Asia, increases in age at marriage and low incidence of premarital childbearing have resulted in low levels of childbearing among adolescents. | Во многих странах Азии повышение возраста вступления в брак и низкая распространенность родов в добрачный период привели к низким уровням рождаемости у подростков. |
FCCs running in women development centres at the various colleges in Delhi known as Premarital Counselling Centres lay special emphasis on pre-marital counseling and other areas of psychosocial crisis for young women. | КСЦ, действующие в центрах по вопросам развития женщин в различных колледжах Дели и известные как центры добрачных консультаций, уделяют особое внимание консультированию молодых женщин в добрачный период и предоставлению помощи по другим вопросам кризисных психосоциальных ситуаций. |
Premarital health services include premarital health instruction, counselling and physical check-ups. | Медицинские услуги в добрачный период включают в себя консультации по вопросам здоровья и медицинский осмотр. |
At the preventive level, premarital and marriage education programmes have been made available to couples. | На профилактическом уровне семейные пары имеют доступ к информационным программам до вступления в брак и после вступления в брак. |
The Committee notes the existence of a premarital course for every couple prior to their marriage. | Комитет отмечает наличие курсов для лиц, вступающих в брак, в которых могут принять участие все желающие вступить в брак пары. |
Noting the existence of a premarital course for every couple prior to their marriage, CRC recommended the course be used to include teachings about the principles and provisions of the Convention. | Отметив наличие курсов для лиц, вступающих в брак, в которых могут принять участие все желающие вступить в брак пары, КПР рекомендовал использовать такие курсы с целью, в частности, ознакомления с принципами и положениями Конвенции64. |
The project to conduct premarital check-ups; | проект, связанный с проведением осмотров до вступления в брак; |
Premarital counselling is available to couples, who are required to give one month's official notice of their intention to marry (although this period may be waived in exceptional circumstances). | Будущие супруги могут получать консультативную помощь до вступления в брак и обязаны официально заявить о своем намерении заключить брак за один месяц до бракосочетания (хотя при исключительных обстоятельствах этот срок может быть сокращен). |
Upon marriage, the spouses shall, as they wish, choose the surname of either one of them as their common surname, or keep their respective premarital surnames, or attach the surname of the other spouse to their own surname. | Супруги по своему желанию выбирают при заключении брака фамилию одного из них в качестве своей общей фамилии или каждый из супругов сохраняет свою добрачную фамилию, либо может присоединить к своей фамилии фамилию другого супруга. |
The Civil Code establishes the right of spouses freely to choose one of their surnames as their common surname, to retain their premarital surnames, or to combine their surname with the surname of their spouse. | Гражданский кодекс устанавливает право супругов по своему желанию избирать фамилию одного из них своей общей фамилией, либо сохранить за собой свою добрачную фамилию, либо присоединить свою фамилию к фамилии супруга. |
upon entry into marriage, the spouses may, if they wish, choose the surname of one of the spouses as their common surname, or each of them may keep their premarital surname; | при заключении брака супруги по своему желанию выбирают фамилию одного из супругов в качестве их общей фамилии либо каждый из супругов сохраняет свою добрачную фамилию; |
A Manual for Premarital Medical Examination Clinic Workers was published in 2011 as part of the Programme. | В 2011 году в рамках Программы было опубликовано "Пособие по добрачному медицинскому освидетельствованию для медицинских работников". |
The program for premarital education: In 2007, 90,000 persons throughout the country participated in premarital education workshops. | 330.1 Программу по добрачному воспитанию: в 2007 году 90000 человек по всей стране приняли участие в семинарах по добрачному обучению. |
We have premarital rituals to attend to, which are what, exactly? | Мы должны уделить внимание добрачному обряду, который, кстати, в чем заключается? |
The strategy for preventing handicaps also involved setting up a programme of premarital medical examinations. | К профилактическим мерам борьбы с врожденными дефектами также относится осуществление программы предбрачного медицинского осмотра. |
Emphasis is given to the promotion of premarital health care, especially premarital medical check-ups in rural areas, and the strengthening of marriage- and childbirth-related health guidance. | Особое внимание уделено охране здоровья будущих супругов, особенно процедурам предбрачного медицинского освидетельствования граждан, проживающих в сельской местности, и более широкому предоставлению консультационных услуг по вопросам охраны здоровья супругов, а также в связи с деторождением. |
Family counselling centres providing premarital and marriage counselling | Создание семейных консультаций по добрачным и брачным вопросам |
If the deceased were to divorce you, you would be cut off from his premarital savings, is that correct? | Если бы покойный развелся с вами, вы бы не имели доступа к его добрачным сбережениями, верно? Протестую. |