| The preparation of the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention, to be held in the city of Nagoya, Aichi prefecture, Japan, from 18 to 29 October 2010, continued to benefit from the guidance of the Bureau. | З. Бюро продолжало обеспечивать руководство деятельностью по подготовке десятого совещания Конференции сторон Конвенции, которое состоится 18 - 29 октября 2010 года в городе Нагоя, префектура Айти, Япония. |
| In close cooperation with the Prefecture of Ishikawa and the city of Kanazawa, the Centre organized a symposium on north-east Asia entitled "Multi-faceted cooperation in north-east Asia", which was held at Kanazawa, Ishikawa Prefecture, on 22 and 23 June 1995. | В тесном сотрудничестве с властями префектуры Исикавы и города Канадзава Центр организовал симпозиум, касающийся Северо-Восточной Азии, на тему "Многогранное сотрудничество в Северо-Восточной Азии", который состоялся в Канадзаве, префектура Исикава, 22 и 23 июня 1995 года. |
| The mission received evidence of blatant discrimination and organized violence and ascertained that the Prefecture of the Department of Santa Cruz, as well as the municipal authorities, still take the line that the servitude and forced labour to which the indigenous peoples are subjected do not exist. | Миссия получила сведения о вопиющей дискриминации и организованном насилии и убедилась в том, что префектура департамента Санта-Крус, а также муниципальные власти по-прежнему считают, что рабства и принудительного труда, в которые вовлекаются коренные народы, не существует. |
| For example, it was only on 30 November 1995, or one year after the deployment of the Human Rights Field Operation in Rwanda, that observers were authorized to enter the military jail of Birambo (Kibuye prefecture) to interview the 50 detainees held there. | Поэтому лишь 30 ноября 1995 года, т.е. более чем через год после развертывания Операции по правам человека, наблюдателям было разрешено посетить военную тюрьму Бирамбо (префектура Кибуе) для беседы с 50 находившимися там заключенными. |
| The World Conference on Disaster Reduction was held at Kobe City of Japan's Hyogo Prefecture from 18 to 22 January 2005, in conformity with General Assembly resolution 58/214 of 23 December 2003. | Всемирная конференция по уменьшению бедствий состоялась в Кобе, префектура Ниого, Япония, 18-22 января 2005 года в соответствии с резолюцией 58/214 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2003 года. |
| The purpose of the Project, which was applied at 14 popular libraries throughout the prefecture, including minority areas, was to show the major role of the library for fostering contact with books and reading, and its role as information management and public awareness pole. | Цель проекта, охватывавшего 14 общественных библиотек округа, включая зоны проживания меньшинств, заключалась в том, чтобы продемонстрировать важную роль библиотеки в налаживании общения с книгой и ее значение как центра распространения информации и просвещения общественности. |
| The 1st Area Army was headquartered in Dunhua, in what is now the Yanbian Korean Autonomous Prefecture of Jilin Province, China. | Штаб-квартира 1-го фронта размещалась в Дуньхуа (на территории современного Яньбянь-Корейского автономного округа в северокитайской провинции Гирин). |
| Although Shihezi is almost surrounded from east, west, and north by Changji Hui Autonomous Prefecture (which also includes the city's eastern neighbor, the much older historically Hui town of Manas), it is not a part of it. | Несмотря на то, что Шихэцзы практически со всех сторон окружен территорией Чанцзи-Хуэйского автономного округа (с севера, востока и запада), включая древнюю восточную часть, которая известна как город Хуэй уезда Манас, он не является его частью. |
| As of 2009, more than 600,000 PRC citizens reside in South Korea, of whom 70% are ethnic Koreans from the Yanbian Korean Autonomous Prefecture in China's Jilin Province and other parts of China, while roughly 560,000 South Korean citizens lived in China. | В 2009 году около 600000 граждан КНР проживало в Республике Корея, из которых 70 % являются этническими корейцами из Яньбянь-Корейского автономного округа провинции Гирин, в то время как примерно 560000 граждан Республики Корея проживало в Китае. |
| In March 2013, Sonam Namgyal, Lobsang Samten and Thupten Gelek were detained by the Public Security organ of Serxu county, Ganzi Prefecture, Sichuan Province on charges of suspected gathering to disturb public order and traffic order. | В марте 2013 года Сонам Намгьял, Лобсанг Самтен и Туптен Гелек были задержаны органом общественной безопасности округа Сершю префектуры Ганзе провинции Сычуань по обвинениям в организации общественного собрания с целью нарушения общественного порядка и препятствования движению транспорта. |
| In the Prefecture of Attica, the municipality of Aspropyrgos allotted one of its sites for the temporary settlement of Roma people. | В номе Аттика муниципалитет Аспропиргоса выделил одну из своих площадок для временного размещения рома. |
| During the academic year 1997/98, 60 million drachmas (176,000 euros) were spent for moving students to and from the Glafki Lyceum and the Sminthi, Echinos, Glafki and Thermae gymnasiums of Xanthi Prefecture. | В течение 1997/98 учебного года было выделено 60 млн. драхм (176000 евро) на перевозку учащихся лицея Глафки, а также гимназий Сминти, Эхинос, Глафки и Терме в номе Ксанти. |
| At the local level, and more specifically in Heraklion Prefecture, the authorities have taken a series of initiatives, among which are: | Что касается местного уровня, то, в частности, в номе Ираклион власти предприняли целый ряд инициатив: |
| In Sam-Ouandja, Haute Kotto prefecture, WFP supplied rations to 15,000 displaced persons. | В Сам-Уандже, префектура Верхнее Котто, ВПП обеспечила продовольственными пайками 15000 перемещенных лиц. |
| Between July and September 2007, some 80 Tora Bora (Darfur rebels) combatants believed to have come from Darfur were disarmed in the town of Sam Ouandja in the Haute-Kotto prefecture in the Central African Republic. | В период с июля по сентябрь 2007 года в городе Сам-Уанджа, префектура Верхнее Котто, в Центральноафриканской Республике было разоружено около 80 боевиков тора-бора (дарфурские повстанцы), которые, как предполагается, прибыли из Дарфура. |
| CPJP also continued to use the health centre in Aigbando (Haute-Kotto prefecture), affecting the access to health services of more than 1,000 children. | Конвенция патриотов за справедливость и основополагающий мир также продолжала использовать медицинский центр в Айгбандо (префектура Верхнее Котто), в результате чего доступ к медицинским услугам не смогли получить более 1000 детей. |
| In the south-east, in particular in Mbomou and Haut-Mbomou prefectures as well as parts of Haute-Kotto prefecture, there were multiple indiscriminate attacks by LRA. | В юго-восточных районах страны отряды ЛРА наносили неизбирательные удары по населенным пунктам, в частности в префектурах Мбому и Верхнее Мбому, а также в отдельных районах префектуры Верхнее Котто. |
| Although the mission had planned to visit Bria (Haute-Kotto Prefecture) and Bambari (Ouaka Prefecture), it was unable to do so for security reasons. | Хотя миссия планировала посетить Бриа (префектура Верхнее Котто) и Бамбари (префектура Уака), она не смогла сделать это по соображениям безопасности. |
| Narita's distance is even more problematic for residents and businesses in west Tokyo and Kanagawa Prefecture, both of which are much closer to Tokyo International Airport (Haneda Airport). | Для жителей и бизнесменов западного Токио и префектуры Канагава, от которых Токийский международный Аэропорт (Аэропорт Ханэда) находится на гораздо более близком расстоянии, дорога в Нарита ещё более неудобна. |
| Kobayashi was born on October 20, 1981 in the Kanagawa Prefecture. | Каори Кобаяси родилась 20 октября 1981 в японской префектуре Канагава. |
| Rotary decoration, Zama in Kanagawa Prefecture scan - suppress Japanese craft stores have been making umbrella. | Ротари украшения, Зама в префектуре Канагава сканирование - подавить японской ремесленные мастерские, Есть зонтик решений. |
| After the Meiji Restoration, the area was transferred to the new Kuraki District of Kanagawa Prefecture, and divided into numerous villages. | После реставрации Мэйдзи, область была передана в новой округ - Кураки (префектура Канагава), и разделен на многочисленные деревни. |
| Kodama later received the ultimate honor of being raised to the ranks of Shinto kami; shrines to his honor still exist at his home town in Shūnan, Yamaguchi Prefecture, and on the site of his summer home on Enoshima, Fujisawa, Kanagawa Prefecture. | Кодама позже был удостоен чести возведения в ряды синтоистских ками; святыня в его честь до сих пор находится в его доме в городе Сюнан, префектура Ямагути, и на месте его летнего дома на Эносиме, Фудзисава, префектура Канагава. |