| The prefect had lunch in the Hôtel de l'Abbaye in Montbenoît, which was owned by Georges Pourchet. | Префект отобедал в Hotel De l'Abbaye в Монбенуа, который принадлежал Жоржу Порше. |
| He was prefect of the Congregation of the Index from January 1911. | Префект Священной Конгрегации Индекса с 26 января 1911 года. |
| If the Council's psychiatrists considered that the patient no longer represented a danger to himself or others, the prefect authorized him to leave the institution. | Если психиатры Совета сочтут, что данный больной более не представляет опасности для самого себя или других лиц, префект дает ему разрешение покинуть больницу. |
| As he failed to comply within the specified time limit, a deportation order was issued against him by the prefect of the Val d'Oise on 25 November 1993. | Поскольку автор не выполнил данное распоряжение в установленные сроки, префект Валь-д'Уаз 25 ноября 1993 года направил ему уведомление о том, что в отношении него было издано распоряжение о препровождении к границе. |
| Prefect in Kibuye; businessman | Префект в Кибуйе; бизнесмен |
| I happen to be a school prefect. | Я, совершенно случайно, староста школы. |
| I happen to be a school prefect. | Я, между прочим, школьный староста. |
| I happen to be a school prefect. | Я вообще-то школьный староста. |
| You're a prefect, are you? | Ты ведь староста, да? |
| School prefect and house captain. | Староста и старший воспитатель школы. |
| Do you remember the prefect's name? | Это воспитатель? Как же его звали? |
| And the prefect, what was his name? | Это воспитатель? Как же его звали? |
| See, doctor, the new prefect asked for a volunteer. | Понимаете, новый воспитатель спросил, кто согласен ухаживать за мной, и он поднял руку. |
| School prefect and house captain. | Староста и старший воспитатель школы. |
| Protocols are planned or, indeed, have already been signed, between these associations and the institutional bodies (prefect, Ministry of Education) and, at the request of the prosecutors' offices, will be included in every local inter-communal security and crime prevention council. | Были подготовлены и в ряде случаев уже подписаны протоколы о сотрудничестве между указанными ассоциациями и институциональными органами (префектурами, учреждениями Министерства национального образования), и по просьбе прокуратур они будут введены во всех местных межкоммунальных советах по вопросам безопасности и предупреждения преступности. |
| However, it can also draw on information and data sent directly to its attention by the Government's local Offices in the Prefect's Offices, and on the support and cooperation of public and private bodies, including in other countries. | Вместе с тем он может также использовать информацию и данные, направляемые ему непосредственно канцеляриями местных органов власти и префектурами, и опираться на поддержку и сотрудничество с государственными и частными организациями, в том числе и в других странах. |
| When he arrived back at the school, the prefect was already waiting for him. | Но когда мальчик вернулся, его уже ждал старший ученик. |
| Meanwhile, the prefect had told the teacher that the boy had left the school again without permission. | Между тем, старший ученик рассказал учителю о том, что мальчик снова сбежал. |
| You sound like a head prefect! | Вы говорите, как главный руководитель! |
| The persons detained thus include a former vice-president of the National Assembly, a former deputy prefect, six former mayors and a former district officer. | Так, например, среди задержанных числятся бывший заместитель председателя Национального собрания, один бывший субпрефект, шесть бывших бургомистров и один бывший руководитель общины. |