Women are predisposed to illnesses related to their productive roles. | Женщины предрасположены к заболеваниям, связанным с их репродуктивной функцией. |
You mean, do I think some people are genetically predisposed to violence? | Думаю ли я, что некоторые люди генетически предрасположены к жестокости? |
In general literature from different areas of social sciences considers that individuals or groups are viewed as vulnerable if they are predisposed to some negative outcomes. | В общей литературе, посвященной различным областям общественных наук, отдельные люди или группы считаются уязвимыми, если они предрасположены к чему-то отрицательному. |
The two helpers that I had recommended were okay, but they were predisposed to a rather repetitive technique, which consisted of creating as much havoc as possible with a pair of iron bars. | Два помощника, которых мне предоставил Л, были вполне ничего, но они были предрасположены к более рутинной деятельность, к максимальному разрушению парой металлических бит. |
Unlike other defects of DNA repair, patients with CS are not predisposed to cancer or infection. | Интересно, в отличие от других дефектов репарации ДНК, пациенты с CS не предрасположены к раку или инфекции. |
This potential wealth has predisposed Africa to consequences that sometimes make endogenous initiative difficult. | В силу этого потенциального богатства Африка предрасположена к последствиям, которые иногда осложняют принятие самостоятельных инициатив. |
Now that you know you're genetically predisposed, you can seek early treatment, prevent future outbreaks. | Теперь ты знаешь, что генетически предрасположена, ты можешь получить ранее лечение, предотвратить будушие вспышки |
For example, an urban poor woman is predisposed to higher fertility than a rural middle class woman. | Так, в городах бедная женщина предрасположена к более высокой рождаемости, чем женщина среднего класса в сельских районах. |
As regards the non-conformity issue, the court held that Cator at the time of delivery was, at the very least, predisposed to develop one or more of the disorders observed shortly after his delivery and which rendered him useless as a jumper. | Рассматривая вопрос о несоответствии товара, суд определил, что на момент передачи лошади покупателю она была, как минимум, предрасположена к появлению одного или нескольких нарушений, которые были отмечены у нее вскоре после продажи и из-за которых она оказалась непригодной для участия в прыжковых соревнованиях. |
Although all this sounds frighteningly close to the clichés of our times, and I'm predisposed to knock holes in your arguments, | Хотя все это звучит пугающе созвучно клише нашего времени, и я предрасположена раскритиковать в пух |
Most predisposed female offenders are not. | Большинство предрасположенных женщин - не матери. |
The results of experimental studies with cells and animals strengthen this conclusion and suggest that this increased sensitivity to radiation exposure in people who are predisposed to cancer may be more general. | Результаты экспериментальных исследований с клетками и животными только подкрепили этот вывод и позволяют предположить, что такая повышенная восприимчивость к радиационному облучению у людей, предрасположенных к раковым заболеваниям, может иметь более распространенный характер. |
William theorized that it might enhance certain abilities In predisposed children. | Уильям полагал, что он может обострить скрытые способности человека у предрасположенных к этому детей. |
I'm predisposed to like salty foods. | У меня предрасположенность к поеданию солёной пищи. |
Ports are generally located within the hub of urban settlements and are predisposed to chemical and sewage pollution. | Порты обычно расположены в центре городских поселений и имеют предрасположенность к загрязнению химическими веществами и сточными водами. |
I'm genetically predisposed to get cancer. | У меня генетическая предрасположенность к раку. |
You're predisposed to aneurysms. | У вас предрасположенность к аневризмам. |
Based on research, biotechnology companies have invested in sequencing technologies and developed predictive tests to identify those who are asymptomatic, but genetically predisposed to a growing number of genetic diseases and more common disorders such as certain types of cancer. | На основе результатов исследований биотехнологические компании провели инвестирование в последующие технологии и разработали предсказывающие тесты для выявления лиц, у которых пока нет симптомов, но есть генетическая предрасположенность к растущему числу генетических заболеваний или более распространенным сбоям в организме, таким, как определенные виды рака. |
In the same vein, attributing terrorism to a particular religion or nationality is a misguided effort, as no religion propagates terrorism and no nationality is predisposed to it. | Аналогичным образом, было бы ошибочным приписывать терроризм какой-то одной религии или национальности, поскольку ни одна религия не проповедует терроризм и ни одна национальность не имеет предрасположенности к нему. |
Let's just say that I'm predisposed. | ѕросто речь идет о предрасположенности. |
Thus, most of those suffering from hairloss, have either their father or a grandfather who must have faced this problem as well, but this does not mean that all men suffering from an androgenetical alopecia will have children who will be predisposed to this. | Большая часть людей, страдающих от облысения, имеют отца или деда, которые тоже страдали от подобной проблемы, но у некоторых мужчин эта проблема возникает вне зависимости от наследственной предрасположенности. |
If it had been the cause, since the author was predisposed to injury because she suffered from a basic pathology (myopia magna), the detachment of the retina would have occurred sooner. | Если бы причина заболевания заключалась в этом, то с учетом предрасположенности автора к подобным заболеваниям вследствие наличия базовой патологической близорукости (сильная миопия) отслоение сетчатки произошло бы за более короткий срок. |
Right wing white politicians, predisposed against taxes and redistribution, use the race issue to secure the votes of poor whites, who otherwise might vote differently on purely economic grounds. | Белые политики правого крыла, предрасположенные против налогов и перераспределения, используют расовую проблему для того, чтобы обеспечить себе голоса бедных белых, которые в противном случае могли бы проголосовать иначе по чисто экономическим причинам. |
Recent studies have shown... that certain people are genetically predisposed to gaining weight. | Есть люди, генетически предрасположенные набирать вес. |
When the Kosovars taste the fruits of economic growth, they will be more predisposed towards having a peaceful, stable and secure environment to further build the economy. | Когда косовцы вкусят плоды экономического роста, они станут более предрасположенными к обретению мирной, стабильной и безопасной обстановки для дальнейшего развития экономики. |
It makes them predisposed to becoming beasts. | Это делает их предрасположенными к становлению чудовищами. |
Vaccination against pneumococcus, given at the same time as the influenza vaccine, reached 871,913 senior citizens (data subject to review) in clinical situations that predisposed them to infections and subsequent complications, living in hospitals, geriatric homes and shelters. | Вакцинацией против пневмококка, которая проводилась одновременно с противогриппозной вакцинацией, было охвачено 871913 престарелых (данные подлежат уточнению) в больницах, домах для престарелых и приютах, клиническое состояние которых делало их предрасположенными к инфекции и последующим осложнениям. |
Both of these factors made Eisenhower predisposed to supporting the overthrow of Árbenz. | Оба этих фактора сделали Эйзенхауэр предрасположенным к свержению Арбенса. |
Mainly to the weak-minded and predisposed to violence. | Вы знаете, что жестокость может сделать с человеком, особенно со слабоумным и предрасположенным к насилию. |
Thus, while it is deeply unfortunate that the author's schizophrenic symptoms developed while in detention, he is likely to have been predisposed to develop the condition, and the development of this condition does not necessarily reflect the conditions under which he was detained. | Хотя то, что симптомы шизофрении появились у автора, когда он находился под стражей, достойно глубокого сожаления, автор, по-видимому, был предрасположен к заболеванию, и наступление этого заболевания необязательно связано с условиями, в которых он находился. |
In addition, the private sector, while recognizing the role of government in establishing investment conditions that are fair and conducive to facilitating inward investment flows, is on the whole much less predisposed to direct intervention in energy markets. | Кроме того, частный сектор, хотя и признает роль правительств в создании климата, который был бы справедливым и способствовал бы привлечению мощных потоков внешних инвестиций, в целом менее предрасположен к их прямому вмешательству на энергетических рынках. |
The court was predisposed against you. | Суд был настроен против тебя. |
He seemed a little predisposed to rule against us when you first got up. | Перед твоей речью казалось, что он настроен против нас. |