Английский - русский
Перевод слова Pre-war

Перевод pre-war с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Довоенный (примеров 27)
That's the only building on the block that still has its pre-war foundation and edifice. Это единственное здание в квартале, у которого довоенный фундамент и основа.
On the one hand, the Netherlands Special Court of Cassation has held that the outbreak of the Second World War abrogated a pre-war extradition treaty, and a more recent decision of the Dutch Council of State reached the same result. С одной стороны, Специальный кассационный суд Нидерландов счел, что начало Второй мировой войны отменило довоенный договор о выдаче, и такой же вывод был сделан в принятом в более недавнее время решении голландского Государственного совета.
The household sector was weak during the pre-war period, but should strengthen: consumer confidence has recovered, interest rates are still at historic lows and the housing and residential construction markets remain strong. В довоенный период отмечалась слабость в секторе домохозяйств, который теперь должен окрепнуть: произошло оживление индекса потребительского доверия, процентные ставки по-прежнему находятся на исторически низком уровне и сохраняется активность на рынках жилья и жилищного строительства.
Consequently, social indicators were worse than at pre-war levels. Вследствие этого социальные показатели были хуже, чем в довоенный период.
According to international observers, some 6,000 Croatian Serb refugees, or roughly 1 per cent of the pre-war population, reportedly returned to Croatia in the first half of 2000 under the Government's Programme of Return. Согласно сообщениям международных наблюдателей, в первой половине 2000 года в рамках правительственной программы возвращения около 6000 беженцев из числа хорватских сербов, или приблизительно 1 процент населения, в довоенный период вернулись в Хорватию.
Больше примеров...
Предвоенный (примеров 8)
In the pre-war period in Bosnia and Herzegovina, the death rate of babies was 10.7 per thousand. В предвоенный период в Боснии и Герцеговине уровень смертности младенцев составлял 10,7 случая на 1000 детей.
By 1947, though, production was back to pre-war levels. К середине 1947 г. производство вышло на предвоенный уровень.
After the restoration of the Vilnius region to Lithuania, in the pre-war period Poles constituted 15.3 per cent of Lithuania's population. После возвращения Вильнюсского района Литве в предвоенный период поляки составляли 15,3% населения Литвы.
Industrial polluters' emissions are still considerably lower than in the pre-war period, when it often exceeded ceilings. Количество выбрасываемых в атмосферу промышленными предприятиями загрязняющих веществ пока еще значительно ниже, чем в предвоенный период, когда оно зачастую превышало допустимые нормы.
Liberia has a national debt burden in excess of $2.8 billion and is therefore unable to generate the required resources domestically and internationally to revive the economy to pre-war levels. Национальный долг Либерии превышает более 2,8 млрд. долл. США, и поэтому она не имеет возможностей для мобилизации необходимых ресурсов на внутреннем и международном уровнях в целях обеспечения подъема экономики до уровня, наблюдавшегося в предвоенный период.
Больше примеров...
Которых они проживали до войны (примеров 3)
In areas under Croat control, displaced persons have been obstructed by Croat police and residents from visiting their pre-war villages and grave sites, despite close supervision by international agencies. В районах под хорватским контролем перемещенным лицам чинились препятствия со стороны хорватской полиции и жителей для посещения селений, в которых они проживали до войны, и мест захоронений, несмотря на пристальный контроль международных учреждений.
Some 250 officers have applied for redeployment; the first 30 have been processed and are now working in the area of their pre-war residences. Примерно 250 сотрудников подали заявки на перевод; первые 30 заявок уже рассмотрены, и соответствующие сотрудники сейчас работают в районах, в которых они проживали до войны.
We appreciate also the rate of return of refugees and internally displaced persons to the pre-war areas; however, we take serious note of the open obstructionism and lack of political will on the part of local authorities with respect to the implementation of the property laws. Мы также удовлетворены темпами возвращения беженцев и вынужденных переселенцев в районы, в которых они проживали до войны; однако мы серьезно обеспокоены открыто обструкционистской позицией местных властей и отсутствием у них политической воли в том, что касается реализации законов о собственности.
Больше примеров...