| Expectant parents are furthermore offered to attend pre-natal classes. | Кроме того, будущие родители могут посещать занятия по подготовке к родам. |
| Enhancement of the pre-natal courses at family counselling centres; | увеличение количества курсов по подготовке к родам в семейных консультационных центрах; |
| A pre-natal allowance is paid to an employed woman or the spouse of an employed man for each pregnancy formally declared to the CNPS. | Пособие по беременности и родам выплачивается работающей женщине или супруге работающего по найму трудящегося в связи с каждой беременностью, о которой должным образом сообщено в НФСС. |
| In addition to pre-natal and post-natal leave, already referred to, it should be noted that working women are entitled to their annual holidays after their post-natal leave. | Представляется важным отметить, что помимо уже упоминавшегося отпуска по беременности и родам работающая женщина имеет право использовать свой ежегодный отпуск по завершении отпуска по родам. |
| As it would be retroactive, such an arrangement would not enable the women concerned to stop working or to work less during the pre-natal or post-natal periods, which is the sole purpose of maternity benefit. | Поскольку такой шаг имел бы ретроактивный характер, подобный механизм не позволил бы этой группе женщин оставить работу или сократить рабочий день в предродовой и послеродовой периоды, что, собственно, и является единственной целью пособия по беременности и родам. |