Protection of mothers during pre-natal and post-natal periods | Защита матерей в дородовой и послеродовой периоды |
6.3 The State party sustains its position that the author was given correct and appropriate information both in the pre-natal period and at the time of the surgery. | 6.3 Государство-участник подтверждает свою позицию, согласно которой автору была предоставлена правильная и соответствующая информация как в дородовой период, так и в момент совершения хирургической операции. |
The Constitution does not address the right to health care, but public policies provide a fully subsidized, free pre-natal, neo-natal and post-natal care as well as reproductive health services in public facilities. | В Конституции не говорится о праве на медицинское обслуживание, но политикой государства предусматривается полностью субсидированный, бесплатный дородовой, неонатальной и послеродовый уход, а также услуги в области охраны репродуктивного здоровья в государственных медицинских учреждениях. |
Petitioned regarding the Pre-Conception and Pre-Natal Diagnostic Techniques Act to the Upper House of Parliament, 2010. | направила в верхнюю палату парламента петицию о Законе о методах диагностики перед зачатием и дородовой диагностики, 2010 год. |
Reproductive health and rights, free pre-natal and delivery service and in the promotion of the National Health Insurance Programme. | репродуктивное здоровье и права, бесплатная медицинская помощь в дородовой период и во время родов и содействие осуществлению Национальной программы медицинского страхования; |
Complaints also concerned the lack of information on pregnancy and pre-natal training. | Они жаловались также на отсутствие информации для беременных и предродовой подготовки. |
Around 93 per cent of women in Armenia receive professional aid and care in pre-natal period. | В предродовой период профессиональная помощь и уход оказываются примерно 93% проживающих в Армении женщин. |
The pre-natal leave could be deferred and taken in conjunction with the post-natal period, subject to the employer's being informed two months in advance of the expected date of confinement and the provision of a medical certificate. | Предродовой отпуск может быть отложен, и его можно совместить с послеродовым периодом при условии извещения об этом работодателя за два месяца до предполагаемого срока рождения ребенка и представления медицинского свидетельства. |
(a) To ensure reproductive, maternal (pre-natal as well as post-natal) and child health care; | а) обеспечение репродуктивного здоровья, а также здоровья матерей (в предродовой и послеродовой периоды) и детей; |
As it would be retroactive, such an arrangement would not enable the women concerned to stop working or to work less during the pre-natal or post-natal periods, which is the sole purpose of maternity benefit. | Поскольку такой шаг имел бы ретроактивный характер, подобный механизм не позволил бы этой группе женщин оставить работу или сократить рабочий день в предродовой и послеродовой периоды, что, собственно, и является единственной целью пособия по беременности и родам. |
Since Jordan had pre-natal surgery, she'd been on bed rest. | После пренатальной операции Джордан соблюдала постельный режим |
Improvement in the quality of pre-natal diagnosis of foetal development impairment | Улучшение качества пренатальной диагностики нарушений развития плода |
By doing so, individuals with masculinized brains as a result of pre-natal and adult life testosterone and androgens enhance their resource acquiring abilities in order to survive, attract and copulate with mates as much as possible. | Таким образом, люди с мужественным мозгом в результате пренатальной и взрослой жизни тестостерона и андрогенов повышают свои способности приобретения ресурсов, чтобы выживать, привлекать и как можно больше взаимодействовать с товарищами. |
The Pre-Natal Diagnostic Techniques Act is a step in the correct direction and compliance needs to be enhanced in areas where coverage is poor. | Закон о методах пренатальной диагностики является шагом в правильном направлении, однако необходимо расширить его применение в районах с недостаточным охватом. |
Studies have also found higher pre-natal testosterone or lower digit ratio to be correlated with higher aggression in males. | Исследования также обнаружили, что более высокий внутриутробный тестостерон или более низкое соотношение цифр коррелируют с более высокой агрессией у мужчин. |
Higher pre-natal testosterone indicated by a low digit ratio as well as adult testosterone levels increased risk of fouls or aggression among male players in a soccer game. | Более высокий внутриутробный тестостерон обозначен низким соотношением цифра также уровни тестостерона у взрослых повышают риск фолов или агрессии среди игроков мужского пола в футбольной игре. |
The government focuses its attention to provide herder women with an access to medical services and particular efforts have been made to assist pregnant women and, future mothers with an easier access to pre-natal and maternity home services. | Предметом внимания правительства является предоставление женщинам-пастухам доступа к медицинскому обслуживанию, при этом особые усилия прилагаются к тому, чтобы упростить доступ к услугам по дородовому уходу беременным женщинам и будущим матерям и услугам родильных домов. |
Immunization levels have risen to 98 per cent. We have fully eradicated polio and eliminated tetanus in newborn children, and enjoy full access to primary and middle pregnant women now have full access to pre-natal and qualified post-natal care. | В нашем активе: высокий уровень охвата иммунизацией - до 98 процентов; полное искоренение полиомиелита; искоренение столбняка у новорожденных; обеспечение всеобщего доступа к начальному и среднему образованию, а также доступа всех беременных женщин к дородовому уходу и квалифицированному медицинскому уходу в послеродовый период. |
If pre-natal examination or other medical factors indicate high likelihood of severe and irreversible impairment of the foetus or incurable disease posing a threat to its life, abortion is admissible until the foetus achieves its ability to live independently of the body of the pregnant woman. | Если пренатальное обследование или иные медицинские факторы указывают на высокую вероятность серьезного и необратимого повреждения эмбриона или неизлечимого заболевания, угрожающего его жизни, аборт может быть произведен до того времени, когда эмбрион сможет жить вне организма беременной женщины. |
12.41 Pre-Natal and Post-Natal services are provided under the Maternal and Child Health (MCH) programme of the Ministry of Health. | 12.41 В рамках программы охраны здоровья матери и ребенка (ОЗМР), реализуемой Министерством здравоохранения, осуществляется пренатальное и постнатальное обслуживание. |
At the Federal level and also in some States in Nigeria, free pre-natal and post-natal treatment for young children and the aged are being provided while in some Northern States free medical services are offered to VVF patients. | На федеральном уровне, а также на уровне некоторых штатов Нигерии предоставляется бесплатное пренатальное и постнатальное лечение младенцев, предоставляется медицинская помощь престарелым, в то время как в некоторых северных штатах бесплатное медицинское обслуживание получают пациентки, страдающие ВВФ. |
Providing expanded maternal health services including ante-natal, pre-natal, post-natal care and iron supplementation to approximately 90,000 women per annum through UNRWA's network of primary health care facilities. | 1.84 Оказание расширенных услуг по охране материнства, включая оказание помощи в дородовой, пренатальный и послеродовой период, и распределение железосодержащих добавок для примерно 90000 женщин в год через сеть учреждений БАПОР, оказывающих первичную медицинскую помощь. |
Women's attention to their reproductive health is reflected, in parallel with the improvement in the contraceptive prevalence rate, which reflects women's awareness of the need to for family planning, by the improvement in the pre-natal coverage rate, as shown in the graphic below. | Параллельно с повышением уровня использования контрацептивов, что говорит об осознании женщинами необходимости планирования деторождений, внимание женщин к своему репродуктивному здоровью также проявилось в увеличении частоты обращения за консультациями в пренатальный период, как это видно из нижеприведенной диаграммы. |
Expectant parents are furthermore offered to attend pre-natal classes. | Кроме того, будущие родители могут посещать занятия по подготовке к родам. |
Enhancement of the pre-natal courses at family counselling centres; | увеличение количества курсов по подготовке к родам в семейных консультационных центрах; |
A pre-natal allowance is paid to an employed woman or the spouse of an employed man for each pregnancy formally declared to the CNPS. | Пособие по беременности и родам выплачивается работающей женщине или супруге работающего по найму трудящегося в связи с каждой беременностью, о которой должным образом сообщено в НФСС. |
In addition to pre-natal and post-natal leave, already referred to, it should be noted that working women are entitled to their annual holidays after their post-natal leave. | Представляется важным отметить, что помимо уже упоминавшегося отпуска по беременности и родам работающая женщина имеет право использовать свой ежегодный отпуск по завершении отпуска по родам. |
As it would be retroactive, such an arrangement would not enable the women concerned to stop working or to work less during the pre-natal or post-natal periods, which is the sole purpose of maternity benefit. | Поскольку такой шаг имел бы ретроактивный характер, подобный механизм не позволил бы этой группе женщин оставить работу или сократить рабочий день в предродовой и послеродовой периоды, что, собственно, и является единственной целью пособия по беременности и родам. |