| The United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities (UNCRPD) entered into force for the PRC, including the HKSAR, on 31 August 2008. | Конвенция Организации Объединенных Наций о правах инвалидов (КПИ ООН) вступила в силу для КНР, включая САРГ, 31 августа 2008 года. |
| The People's Republic of China (PRC) has been prescribed as a safe third country in relation to Vietnamese refugees settled in the PRC as covered by an agreement between Australia and the PRC. | Китайская Народная Республика (КНР) была квалифицирована в качестве безопасной третьей страны в отношении поселившихся в КНР вьетнамских беженцев, на которых распространяется действие соглашения между Австралией и КНР. |
| The State gives serious attention to disaster relief and post-disaster reconstruction, to the active mobilization of all sectors of society, and to the active participation of the general public, and has formed the largest-scale social giving and volunteer action programme since the establishment of the PRC. | Государство уделяет пристальное внимание помощи при стихийных бедствиях и реконструкции после них, активной мобилизации всех слоев общества и активному участию населения, а после создания КНР также разработало широкомасштабную благотворительную и добровольческую программу. |
| The Central Department of Social Affairs (CDSA) (Chinese: 中央社会部) was the intelligence & counter-intelligence organ of the Chinese Communist Party leadership prior to the founding of the PRC in 1949. | 中央 社会 部) - орган разведки и контрразведки КПК до момента создания КНР в 1949 году. |
| Whenever the PRC national flag is flown together with the regional Hong Kong flag, the national flag must be flown at the centre, above the regional flag, or otherwise in a more prominent position than that of the regional flag. | При любом одновременном использовании флага Гонконга с флагом КНР последний должен развеваться по центру, над флагом Гонконга или же в более заметной позиции, чем у регионального флага. |
| An interdivisional structure was set up, and the Project Review Committee (PRC) facilitates the internal enhanced inter-divisional coordination in the area of technical cooperation. | Была создана межсекторальная структура - Комитет по обзору проектов (КОП), который содействует усилению внутренней координации работы всех отделов в области технической помощи. |
| Since its establishment in 2011, the PRC systematically ensures that key recommendations from CPEs are factored into new CPDs before they are submitted to the Executive Board for approval. | С момента своего учреждения в 2011 году КОП неизменно требует, чтобы основные рекомендации по итогам ОСП учитывались в новых ДСП, прежде чем они будут представлены на утверждение Исполнительного совета. |
| (a) Coordination of and support to programme and project review committees (PRC) (1) | а) Координация и поддержка деятельности комитетов по обзору проектов (КОП) (1) |
| PRC is the mechanism through which OHCHR, at senior level, monitors performance, provides guidance and exercises internal control of its action-oriented activities. | КОП является механизмом, с помощью которого УВКПЧ на уровне старших должностных лиц следит за выполнением проектов, дает соответствующие указания и осуществляет внутренний контроль за своей деятельностью, ориентированной на принятие конкретных мер. |
| The TCS, in close consultation with the Project Review Committee (PRC), monitors discussions and negotiations with those donors regarding the distribution of these annual contributions. | Служба технического сотрудничества (СТС) в тесном взаимодействии с Комитетом по обзору проектов (КОП) следит за дискуссиями и переговорами с этими донорами в отношении распределения их ежегодных взносов. |
| REQUESTS the PRC to revisit the five-yearly periodicity of the review of salaries and make appropriate recommendations to the next Ordinary Session of the Executive Council in July 2009. | просит КПП пересмотреть периодичность проведения обзора заработной платы каждые пять лет и представить соответствующие рекомендации на следующей очередной сессии Исполнительного совета в июле 2009 года. |
| The African Union meetings took up the issue at the level of the Permanent Representatives' Committee (PRC), the Executive Council (ministerial), and the Assembly level (Heads of State and Government). | На совещаниях Африканского союза эта проблема рассматривалась на уровне Комитета постоянных представителей (КПП), Исполнительного совета (министрами) и на Ассамблее (главами государств и правительств). |
| REQUESTS the Commission to draft and finalize the Terms of Reference for the review in consultation with the Permanent Representatives Committee (PRC), taking into account the views of PAP; | З. просит Комиссию разработать и окончательно согласовать круг ведения для этого обзора в консультации с Комитетом постоянных представителей (КПП), принимая при этом во внимание мнение ПАП; |
| Requests the Permanent Representatives Committee (PRC) to expedite its consideration of the proposed Structure of the Secretariat of ACHPR, with a view to providing it with adequate staff for the effective discharge of its mandate; | просит Комитет постоянных представителей (КПП) ускорить рассмотрение предлагаемой структуры секретариата АКПЧН в целях обеспечения ей достаточного персонала для эффективного выполнения ее мандата; |
| DECIDES that all AU Organs shall submit their requests for virement in conformity with the AU Financial Rules and Regulations to the PRC through its Sub-Committee on Administrative, Budgetary and Financial Matters for consideration; | постановляет, что в соответствии с Финансовыми правилами и положениями Африканского союза все органы АС должны представлять свои просьбы о переводе средств на рассмотрение КПП через его Подкомитет по административным, бюджетным и финансовым вопросам; |
| PRC (party to the Agreement) | ПРК (партия, подписавшая соглашение) |
| Sponsor: CRRID, Chandigarh; (b) The Prevalence of Non-Institutional Deliveries in Rural Punjab: Why Women Persist with Home Deliveries? Sponsor: PRC, CRRID, Chandigarh; (c) Evolution of the Functioning of Urban Family Welfare Centres/Health Posts in Punjab. | Спонсор: ИЦСПР, Чандигарх; Ь) количество случаев родов без врачебного вмешательства: «Почему женщины предпочитают рожать на дому?» Спонсор: ПРК, ИЦСПР, Чандигарх; с) динамика развития центров благосостояния городских семей/медицинских пунктов в Пенджабе. |
| MESAN MESAN/B MLPC MNR MSCA PARELI PCD PLD PRC | МЕСАН/Б МЛПК МНР МСКА ПАРЕЛИ ПКД ПЛД ПРК ПСД РДК |
| Subsequently the premises WFP and PRC shared in common were sprayed with bullets. | Впоследствии помещения, совместно занимаемые МПП и ПКК, были обстреляны из автомата. |
| (c) On 7 July 1995, in Kampong Thom, in a matter having to do with rice distribution, an officer of WFP was also threatened with murder by an officer of the Provincial Red Cross (PRC). | с) 7 июля 1995 года в Кампонгтяме во время раздачи риса сотрудник Провинциального Красного Креста (ПКК) угрожал убить сотрудника МПП. |
| The PRC officer was ordered transferred to another town by PRC. | По распоряжению ПКК этот сотрудник ПКК был переведен в другой город. |