Moreover, some decrease in the growth of GDP in the PRC does not affect oil consumption growth). | Причем некоторое снижение темпов роста ВВП КНР не отражается на росте потребления нефти). |
The PNS was critical of the United States role in Indochina during the Vietnam War and supportive of establishing diplomatic relations with the PRC. | Тихоокеанская служба новостей критиковала участие США в вьетнамской войне и выступала в поддержку дипломатических отношений с КНР. |
The initial reaction was positive, but in October 1962, the PRC authorities dealing with the population criticized the petition. | Первая реакция была позитивной, но в октябре 1962 года власти КНР начали критиковать заявление Панчен-ламы. |
In 1979, the International Olympic Committee passed a resolution for the ROC team to be designated Chinese Taipei, and this opened the door for the PRC to finally join the Olympic movement. | В 1979 году Международный Олимпийский Комитет принял резолюцию по команде Китайской республики, которые отныне стали представлять только Тайвань и это открыло двери для КНР и позволило, наконец, присоединиться к олимпийскому движению. |
Services accounted for nearly half of developing Asia's GDP in 2010, two-thirds of India's growth from 2000 to 2010, and 43% of growth in the manufacturing-oriented PRC in the same period. | В 2010 г. на долю услуг пришлась почти половина ВВП развивающейся Азии, две трети экономического роста Индии с 2000 по 2010 и 43% экономического роста ориентированной на промышленное производство КНР за тот же период. |
Divisional focal points members of the PRC and the technical cooperation service (TCS) communicate almost on a daily basis. | Координационные центры отделов - члены КОП и службы технического сотрудничества (СТС) контактируют друг с другом практически ежедневно. |
Official requests for funding are centralized and channelled through the PRC and TCS. | Официальные запросы о финансировании в централизованном порядке направляются через КОП и СТС. |
The establishment of PRC as the internal oversight and appraisal committee allows the Board of Trustees to devote more time for other parts of its broad mandate, including advice in long-term programming of the OHCHR Technical Cooperation Programme. Approval. | Создание КОП в качестве комитета внутреннего надзора и оценки позволило Совету попечителей уделять больше времени другим элементам его широкого мандата, в том числе выработке рекомендаций в отношении долгосрочного планирования Программы технического сотрудничества УВКПЧ. Утверждение. |
(a) Coordination of and support to programme and project review committees (PRC) (1) | а) Координация и поддержка деятельности комитетов по обзору проектов (КОП) (1) |
The PRC is also instrumental in coordinating the inclusion of UNCTAD operations in the United Nations country plans, particularly in the "One United Nations" joint programmes. | КОП играет также важную координирующую роль при включении мероприятий ЮНКТАД в страновые планы Организации Объединенных Наций, в частности в совместные единые программы Организации Объединенных Наций. |
The African Union meetings took up the issue at the level of the Permanent Representatives' Committee (PRC), the Executive Council (ministerial), and the Assembly level (Heads of State and Government). | На совещаниях Африканского союза эта проблема рассматривалась на уровне Комитета постоянных представителей (КПП), Исполнительного совета (министрами) и на Ассамблее (главами государств и правительств). |
Requests the Permanent Representatives Committee (PRC) to expedite its consideration of the proposed Structure of the Secretariat of ACHPR, with a view to providing it with adequate staff for the effective discharge of its mandate; | просит Комитет постоянных представителей (КПП) ускорить рассмотрение предлагаемой структуры секретариата АКПЧН в целях обеспечения ей достаточного персонала для эффективного выполнения ее мандата; |
REQUESTS the Commission to develop templates for budget formulation and presentation, and submit them to the Permanent Representatives Committee (PRC) through its Sub-Committee on Administrative, Budgetary and Financial Matters for consideration; | З. просит Комиссию разработать макеты для подготовки и представления бюджета и представить их на рассмотрение Комитету постоянных представителей (КПП) через его Подкомитет по административным, бюджетным и финансовым вопросам; |
DECIDES that all AU Organs shall submit their requests for virement in conformity with the AU Financial Rules and Regulations to the PRC through its Sub-Committee on Administrative, Budgetary and Financial Matters for consideration; | постановляет, что в соответствии с Финансовыми правилами и положениями Африканского союза все органы АС должны представлять свои просьбы о переводе средств на рассмотрение КПП через его Подкомитет по административным, бюджетным и финансовым вопросам; |
FURTHER REQUESTS the PRC in collaboration with the Commission to finalize the 2009 Calendar of Meetings as soon as possible after the January 2009 Summit; | просит далее КПП, действуя в сотрудничестве с Комиссией, завершить подготовку расписания заседаний на 2009 год как можно скорее после проведения встречи на высшем уровне в январе 2009 года; |
PRC (party to the Agreement) | ПРК (партия, подписавшая соглашение) |
Sponsor: CRRID, Chandigarh; (b) The Prevalence of Non-Institutional Deliveries in Rural Punjab: Why Women Persist with Home Deliveries? Sponsor: PRC, CRRID, Chandigarh; (c) Evolution of the Functioning of Urban Family Welfare Centres/Health Posts in Punjab. | Спонсор: ИЦСПР, Чандигарх; Ь) количество случаев родов без врачебного вмешательства: «Почему женщины предпочитают рожать на дому?» Спонсор: ПРК, ИЦСПР, Чандигарх; с) динамика развития центров благосостояния городских семей/медицинских пунктов в Пенджабе. |
MESAN MESAN/B MLPC MNR MSCA PARELI PCD PLD PRC | МЕСАН/Б МЛПК МНР МСКА ПАРЕЛИ ПКД ПЛД ПРК ПСД РДК |
Subsequently the premises WFP and PRC shared in common were sprayed with bullets. | Впоследствии помещения, совместно занимаемые МПП и ПКК, были обстреляны из автомата. |
(c) On 7 July 1995, in Kampong Thom, in a matter having to do with rice distribution, an officer of WFP was also threatened with murder by an officer of the Provincial Red Cross (PRC). | с) 7 июля 1995 года в Кампонгтяме во время раздачи риса сотрудник Провинциального Красного Креста (ПКК) угрожал убить сотрудника МПП. |
The PRC officer was ordered transferred to another town by PRC. | По распоряжению ПКК этот сотрудник ПКК был переведен в другой город. |