| Porthos is content, why not just let it be? | Портос доволен, пусть так и будет. |
| Porthau served as the inspiration for Alexandre Dumas's character "Porthos" in the d'Artagnan Romances. | Порто послужил прототипом для персонажа Александра Дюма по имени «Портос» в романах про д'Артаньяна. |
| Go inside, Porthos. | Иди в дом, Портос. |
| Take care, Porthos. | Береги себя, Портос. |
| After you, Porthos! | После тебя, Портос! |
| Accompanied by D'Artagnan, Aramis and Porthos. | В сопровождении д'Артаньяна, Арамиса и Портоса. |
| If you like "the three musketeers"... that's wherel got porter, from porthos, my favorite musketeer. | Если тебе понравились "З мушкетёра"... Вот откуда я взял имя "Портер", от Портоса, моего любимого героя. |
| True. Porthos. Without him... | Это точно, без Портоса... |
| Oliver Platt had also been approached to play Porthos in that version as well. | Оливер Платт также предлагался на роль Портоса в этом фильме. |
| No trace of Porthos, but I ran into a friend of his. | Следов Портоса не нашел, но встретил его друга. |
| I know many born gentlemen who could not hold a candle to Porthos. | Есть много дворян по рождению, которым с Портосом и не сравниться. |
| Put him in a room with Porthos. | Отведите его в комнату с Портосом. |
| Governor, you haven't met Porthos... | Губернатор, вы еще не встречались с Портосом... |
| It's the best way with Porthos. | С Портосом так лучше всего. |
| Can I be Porthos? | Могу я быть Портосом? |
| A long time ago, I did something cruel... and unforgiveable, to Porthos and his mother. | Давным-давно я сделал нечто бессердечное и непростительное по отношению к Портосу и его матери. |
| Porthos needs your loyalty, now more than ever. | Портосу нужна ваша верность сейчас, как никогда. |
| Porthos fought harder than any of us to become a Musketeer. | Портосу стать мушкетёром было сложней, чем любому из нас. |
| Tell Aramis and Porthos you'll hand me over in exchange for the letter. | Скажите Арамису и Портосу, что вы обменяете меня на письмо. |
| We leave to help Porthos as soon as night falls. | Мы отправляемся на помощь Портосу едва рассветёт. |