| The portage around Norridgewock Falls, a distance of about one mile (1.6 km), was accomplished with the assistance of oxen provided by the local settlers, but it took almost a week to complete; Arnold did not depart from there until October 9. | Волок вокруг Нордриджвок-Фолс, расстояние около 1 мили, был выполнен с помощью волов, предоставленных местными поселенцами, но потребовалась почти неделя времени для завершения; Арнольд не отходил оттуда до октября. |
| There was also an option to use very small boats that could go up the uppermost reaches of Kama and Pechora tributaries, and cart the goods over the 4 km portage remaining. | Существовал также вариант использовать очень маленькие лодки, которые могли бы подняться в верховья притоков Камы и Печоры, а затем использовать волок длиной в 4,3 км для доставки грузов по суше. |
| The route, including what is called the Kaltag Portage, was the shortest connection between the Yukon and Norton Sound. | Путь, включавший в себя волок Калтаг, был кратчайшей дорогой между Юконом и заливом Нортон. |
| Getting portage running under Solaris 9 (Portaris! | Портежи заработали под Solaris 9 (Portaris! |
| import is provided by ImageMagick so you'll need to install it from portage. | import входит в ImageMagick и вам нужно его установить через портежи. |
| It was also pointed out that if Portage could handle cross-compiling, life would be much easier. | Было отмечено, что если портежи станут способны к кросс-компиляции, жизнь станет сильно проще. |
| The are other clients available as well (check giFT project page), but these are the ones available in portage. | Доступны и другие клиенты (их можно посмотреть на странице проекта giFT), но через портежи доступны всего три. |
| On and off since December, stonent has been working on getting Portage to run on Solaris, in order to provide a usable interface for updating an operating system quite different from Linux, much like Portage for Mac OS X. | С декабря и далее, stonent работал над поддержкой портежей на Solaris, для поддержки работоспособного интерфейса поддержки обновления пакетов в системе немного отличной от Linux, немного похожего на Портежи для Mac OS X. |
| When Portage needs to fetch source code, it uses wget by default. | Когда Portage требуется извлечь исходный код, по умолчанию используется wget. |
| Others might be available through Portage as well - our number of available packages increases on a daily basis. | Возможно, в Portage имеются и другие службы журналирования: количество доступных пакетов растет день ото дня. |
| This way portage lets the user know if an md5'ed package has changed. | Таким образом portage сообщает пользователю, когда пакет, прошедший md5 проверку, изменился. |
| The entire distribution uses a rapid pace development style: patches to the packages are quickly integrated in the mainline tree, documentation is updated on daily basis, Portage features are added frequently, and official releases occur twice per year. | Поддерживается высокий темп разработки: заплатки быстро включаются в основное дерево проекта, документация обновляется ежедневно, часто добавляются новые функции в Portage, а официальные выпуски выходят дважды в год. |
| You can unmask it by accepting another architecture for the package. The following example shows you can tell Portage to accept any keyword for a given package. | пожалуйста прочтите справку по Portage (man portage) или главу Одновременное использование стабильной и тестовой ветвей из Настольной книги. |
| While we've already had one tip on blocking spam with SpamAssassin, this week we look at another way to block spam using bogofilter (available in portage), crontab and Evolution. | Несмотря на то, что у нас уже был совет о том, как блокировать сам с использованием SpamAssassin, мы все же рассмотрим еще один способ фильтровки, использующий bogofilter, доступный в дереве портежей, crontab и Evolution. |
| Note: If you don't specify the category, etcat will try to find all possible matches in Portage. | Примечание: Если вы не укажете категорию, etcat попробует найти все соответствия в дереве портежей. |
| How flexible is the package compilation/ installation process with portage? | Насколько гибким является процесс компиляции/ установки в дереве портежей? |
| The following Portage packages are currently in need of a maintainer. | Следующие пакеты в дереве портежей нуждаются в maintainer'e. |