Soup and porridge - our food? | Щи да каша - пища наша? |
The porridge prepared on a fire, it at all that, that is prepared on gas komforke. | Каша, приготовленная на костре, это совсем не та, что приготовлена на газовой комфорке. |
Don't you care for our porridge? | Ну, вы, лисицы, аль не вкусна каша? |
How was the porridge at convent? | И как вам монастырская каша? |
Breakfast at the Grand Canyon, 116êÁ In one kettle the porridge gurgled, in other tea was heated, and after zatraka we have gone(send) to get acquainted with the Grand Canyon which could not see yesterday because of a rain and a dense fog. | В одном котелке булькала каша, в другом грелся чай, а после затрака мы пошли знакомиться с Большим Каньоном, который не смогли увидеть вчера из-за дождя и плотного тумана. |
Porridge, I... don't want to rule 1,000 galaxies. | Овсянка, я не хочу править тысячей галактик. |
Porridge, gruel and later, bread, became the basic food staple that made up the majority of calorie intake for most of the population. | Овсянка и каша, а позднее и хлеб, стали основными продуктами, обеспечивающими большинство потребляемых калорий для большей части населения. |
Have we got any porridge? | У нас есть овсянка? |
That's no porridge. | Это никакая не овсянка. |
Sometimes we only had porridge morning, noon, and night. | Иногда у нас на завтрак, обед и ужин была одна лишь овсянка. |
So mother made some porridge, Otesanek ate it all up and he called: | Мама приготовила ему кашку. И Полено все съел. |
Again you have not eaten porridge. | Ты опять не доела кашку. |
Give her rice porridge. | Давай ей рисовую кашку. |
Rice porridge before bedtime. | Перед сном рисовую кашку. |
Fix him some porridge, he'll eat it, and that's it. | Кашку сварила, он покушал, и всё. |
You could say that we are like porridge. | Можно сказать, что всё человечество - это овсяная каша. |
Soft and spiritless as porridge! | Мягких и безжизненных, как овсяная каша. |
Campaigns to promote provision of complementary feedings, "Fortified-Blended Porridge" to children aged 6 to 24 months old. | кампании по оказании содействия в организации дополнительного питания ("Витаминизированная овсяная каша") для детей в возрасте от 6 до 24 месяцев. |
And I'll tell my grandmother you're it "Porridge" plasticine call! | А я скажу бабушке, что ты ее "порридж" пластилином называешь! |
They call me Porridge. | Они зовут меня Порридж. |
A week after that, she came down with porridge plague. | Через неделю, она слегла с овсяной чумой. |
It's not the lumpy porridge and the greasy eggs you're thinking about. | Ты думаешь не о прогорклой овсяной каше и подгоревшей яичнице. |
Together we become a big porridge... that's warm, tasty, and nutritious... and yes, quite beautiful, too. | Все вместе мы становимся единой большой овсяной кашей, тёплой, вкусной и питательной. А в чём-то эта каша даже красива. |
It sounds like a barrel load of cold porridge being wheeled up a plank and dumped into a skip, isn't it? | Звучит так, словно бочку, нагруженную овсяной кашей перевернули на навоз. |
Can't you make rice porridge instead of millet porridge? | Вы не можете приготовить рисовую кашу вместо овсяной? |