When things were bad, we had porridge. | Когда дела шли плохо, на завтрак была каша. |
Here is the pumpkin porridge you ordered. | Тыквенная каша, что вы заказывали. |
Soup and porridge - our food? | Щи да каша - пища наша? |
The bean porridge from house behind us is new crop bean porridge. | Каша из фасоли из дома позади нас - каша из фасоли нового урожая. |
When things were bad, we had porridge. | Когда дела шли плохо, на завтрак была каша. |
Have we got any porridge? | У нас есть овсянка? |
Lumpy porridge and lumpy beds. | Что овсянка, что постели - комьями. |
The bad news is that the other candidates allegedly being considered - all current or mainly former heads of government - are as inspiring as cold porridge. | И снова плохие новости: все другие рассматриваемые кандидаты (либо текущие, либо бывшие главы правительств) воодушевляют так же сильно, как холодная овсянка. |
Sometimes we only had porridge morning, noon, and night. | Иногда у нас на завтрак, обед и ужин была одна лишь овсянка. |
It's abalone porridge. | Овсянка с морскими ушками. |
So mother made some porridge, Otesanek ate it all up and he called: | Мама приготовила ему кашку. И Полено все съел. |
We sift out the grain to make porridge for the children. | ѕотом просеиваем зерно, сушим, кашку варим деткам. |
Again you have not eaten porridge. | Ты опять не доела кашку. |
Give her rice porridge. | Давай ей рисовую кашку. |
I prepared some seafood porridge. | Я состряпал тебе кашку с морепродуктами. |
You could say that we are like porridge. | Можно сказать, что всё человечество - это овсяная каша. |
Soft and spiritless as porridge! | Мягких и безжизненных, как овсяная каша. |
Campaigns to promote provision of complementary feedings, "Fortified-Blended Porridge" to children aged 6 to 24 months old. | кампании по оказании содействия в организации дополнительного питания ("Витаминизированная овсяная каша") для детей в возрасте от 6 до 24 месяцев. |
And I'll tell my grandmother you're it "Porridge" plasticine call! | А я скажу бабушке, что ты ее "порридж" пластилином называешь! |
They call me Porridge. | Они зовут меня Порридж. |
A week after that, she came down with porridge plague. | Через неделю, она слегла с овсяной чумой. |
A week after that, she came down with porridge plague. | Неделю спустя она заразилась овсяной чумой. |
It's not the lumpy porridge and the greasy eggs you're thinking about. | Ты думаешь не о прогорклой овсяной каше и подгоревшей яичнице. |
Together we become a big porridge... that's warm, tasty, and nutritious... and yes, quite beautiful, too. | Все вместе мы становимся единой большой овсяной кашей, тёплой, вкусной и питательной. А в чём-то эта каша даже красива. |
It sounds like a barrel load of cold porridge being wheeled up a plank and dumped into a skip, isn't it? | Звучит так, словно бочку, нагруженную овсяной кашей перевернули на навоз. |