Английский - русский
Перевод слова Populace

Перевод populace с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Население (примеров 85)
While that was done to keep the populace under its control, the constant stream of violence pushed many guerrillas to consider raising up arms against the PRI. Хотя это было сделано для того, чтобы держать население под своим контролем, постоянный поток насилия заставил многих партизан задуматься о том, чтобы поднять оружие против ИПР.
Perhaps realizing that an entertained and distracted populace is less likely to complain about public policy, the Party has allowed entertainment programming to follow the Western model, lessening the need for micro-managed censorship. Возможно, осознав, что население, имеющее доступ к развлечениям, менее склонно жаловаться по поводу государственной политики, Партия позволила развлекательным программам работать по Западной модели, уменьшив необходимость в тщательной цензуре.
He spends his later life living with a mix of scorn and admiration from the populace who view him as either a traitor or a saviour. Местное население относится к нему со смесью восхищения и презрения, видя в нем либо предателя, либо спасителя.
On account of the three crosses, the populace took to calling the area "Rozdroże złotych krzyży"-"the Crossroads of the Golden Crosses". Тогда местное население и прозвало район площади «Rozdroże złotych krzyży» - «Перекрёстками трёх крестов».
More significantly, this has allowed elements with power and control over religious institutions created by the State, such as the muftiat, to use religion as a means of imposing political authority over the populace. Более существенным является то обстоятельство, что это позволило влиятельным кругам, имеющим контроль над такими созданными государством религиозными учреждениями, как муфтият, использовать религию в качестве средства политического воздействия на простое население.
Больше примеров...
Жителей (примеров 18)
This information was obtained through inquiries among the populace of neighbouring areas. Эта информация была получена в результате опроса жителей близлежащих районов.
Nigeria is still predominantly rural with approximately one-third of the population accounting for the urban populace while the rural areas account for about two-thirds of the population. Macroeconomic profile Нигерия по-прежнему является преимущественно сельской страной, в которой приблизительно треть населения приходится на жителей городов и около двух третей - на жителей сельских районов.
Half the populace already has. Половина жителей уже бежала.
The need for a comprehensive and aggressive sports program to seek out and develop athletes among the populace in the rural areas, and of women athletes and the youth is partly addressed by the 5-year sector plan of the Philippine Sports Commission. Необходимость разработки всеобъемлющей и действенной программы поиска и подготовки спортсменов среди жителей сельских районов, а также женщин-спортсменов и молодежи частично покрывается пятилетним отраслевым планом Филиппинской комиссии по спорту.
Thus, while Europe experiences a halving of its natural population, Africa's populace will nearly double, which in turn will further stress the increasingly unstable and unsustainable global demographic landscape. Как следствие, в то время как население Европы сократится наполовину, количество жителей Африки увеличится почти вдвое, что в свою очередь повлечет за собой дальнейшее усиление давления на все более нестабильный и неустойчивый глобальный демографический ландшафт.
Больше примеров...
Простого народа (примеров 6)
Uninterested in administration, they were separated from both the army and the populace. Незаинтересованные в управлении, они были отделены и от армии и от простого народа.
Sanctions should be imposed fairly in accordance with the Charter, with thorough consideration given to their long- and short-term effects, which should exclude any punishment of the populace. Санкции должны вводиться беспристрастно в соответствии с Уставом после тщательного рассмотрения их долговременных и кратковременных последствий, что должно исключить любое наказание простого народа.
He stressed that it is all of these elements that have allowed Barbados to provide a culture and practice of human rights protection for its populace. Он подчеркнул, что именно благодаря всем этим элементам Барбадосу удалось обеспечить формирование правозащитной культуры и практики в интересах простого народа.
In addition, the majority of the population, especially in the rural areas where the bulk of the populace resides, does not know about the existence of such office. Кроме того, большинство населения, в особенности в сельских районах, где проживает основная масса простого народа, не знают о существовании этого управления.
Yet, the resources of the country are misspent, misallocated and misused on the elite and the "military first" policy to the detriment of the populace. Однако ресурсы страны используются нерационально, распределяются неэффективно и обслуживают элиту и политику, определяемую тезисом «на первом месте - военные», в ущерб интересам простого народа.
Больше примеров...
Народные массы (примеров 1)
Больше примеров...
Народ (примеров 13)
And as leaders had to rely on more of their populace, they began to share power. И поскольку главам государств всё больше приходилось полагаться на свой народ, они стали делиться властью.
Soon the populace will turn to us - the leaders of the military, finance and energy - to right the ship. Скоро народ обратится к нам - руководителям армии, финансовой сферы... и энергетики, - чтобы выправить положение.
The harsh reality is simple: Azerbaijan's authorities having declared Armenian people around the world as their only enemy have embarked upon the annihilation of a part of the Armenian populace living in Nagorno Karabakh. Суровая реальность такова: азербайджанские власти, объявив армянский народ во всем мире своим единственным врагом, занялись уничтожением части армянского населения, проживающего в Нагорном Карабахе.
The populace is already fleeing Rome. Простой народ уже покидает Рим.
In the Republic the populace was jubilant after the victory; many festivities were held, repeated when the fleet returned in October, the various admirals being hailed as heroes. В Республике народ ликовал после победы: были проведены торжества, которые повторили, когда в октябре флот вернулся в порты.
Больше примеров...