| The populace of the city, aware that the siege they were trying to escape was becoming inevitable, started showing signs of discontent. | Население города, понявшее, что осаду, которую они пытались избежать, не предотвратить, начало проявлять признаки недовольства. |
| Doubts therefore arise as to how serious the vetting process is and how much faith the populace can place in the efforts of MINUSTAH to support the Government of Haiti in fighting corruption. | Это порождает сомнения в серьезности процедуры переаттестации и в том доверии, которое население может испытывать к усилиям МООНСГ по поддержке гаитянского правительства в борьбе против коррупции. |
| While Jamaica has no direct experience of the effect of unilateral coercive measures, Jamaica is cognizant of the harmful impact these measures can have on affected countries, especially small developing countries, and their populace. | Хотя Ямайка не применяет на практике односторонних принудительных мер, Ямайка осознает пагубное воздействие, которое эти меры могут оказывать на соответствующие страны, в особенности малые развивающиеся государства и их население. |
| Subdue the populace quickly and brutally, | Подчинять население быстро и жестко, |
| The Mainland population is predominantly rural whereby 75% of the populace live in rural areas and depends on the underdeveloped smallholder primary agriculture production. | Население материковой части в основном относится к сельскому населению, т.е. 75% ее населения проживают в сельских районах и заняты в неразвитом мелкоземельном натуральном сельском хозяйстве. |
| The G-21 position reflects the apprehensions and the aspirations of an overwhelming majority of the global populace. | Позиция Группы 21 отражает опасения и чаяния подавляющего большинства жителей планеты. |
| Every day, trucks and boats arrive in Baltimore to pick up new doses and distribute them to the populace. | Каждый день, грузовики и суда прибывают в Балтимор, чтобы распространить вакцину среди жителей. |
| Nigeria is still predominantly rural with approximately one-third of the population accounting for the urban populace while the rural areas account for about two-thirds of the population. Macroeconomic profile | Нигерия по-прежнему является преимущественно сельской страной, в которой приблизительно треть населения приходится на жителей городов и около двух третей - на жителей сельских районов. |
| Half the populace already has. | Половина жителей уже бежала. |
| They arrested the entire populace, including 236 children. | Они арестовали всех жителей общины, в том числе и 236 детей. |
| Uninterested in administration, they were separated from both the army and the populace. | Незаинтересованные в управлении, они были отделены и от армии и от простого народа. |
| He stressed that it is all of these elements that have allowed Barbados to provide a culture and practice of human rights protection for its populace. | Он подчеркнул, что именно благодаря всем этим элементам Барбадосу удалось обеспечить формирование правозащитной культуры и практики в интересах простого народа. |
| In addition, the majority of the population, especially in the rural areas where the bulk of the populace resides, does not know about the existence of such office. | Кроме того, большинство населения, в особенности в сельских районах, где проживает основная масса простого народа, не знают о существовании этого управления. |
| Yet, the resources of the country are misspent, misallocated and misused on the elite and the "military first" policy to the detriment of the populace. | Однако ресурсы страны используются нерационально, распределяются неэффективно и обслуживают элиту и политику, определяемую тезисом «на первом месте - военные», в ущерб интересам простого народа. |
| You've dedicated your life's work to educating the general populace about complex scientific ideas. | Вы посвятили работу своей жизни обучению простого народа сложным научным идеям. |
| And as leaders had to rely on more of their populace, they began to share power. | И поскольку главам государств всё больше приходилось полагаться на свой народ, они стали делиться властью. |
| To make the populace ready for our leadership. | Чтобы подготовить народ к нашему руководству. |
| Soon the populace will turn to us - the leaders of the military, finance and energy - to right the ship. | Скоро народ обратится к нам - руководителям армии, финансовой сферы... и энергетики, - чтобы выправить положение. |
| A well-armed populace is the best defense against tyranny. | Слыхал я такое... "Хорошо вооружённый народ - лучшая защита от тирании." |
| The populace is already fleeing Rome. | Простой народ уже покидает Рим. |