| I'm Leonardo Ponce De Leon Spitz. | Я Леонардо Понсе Де Леон Спиц. Ясно? |
| The resignation of Ponce Vaides and the creation of the junta has been considered by scholars to be the beginning of the Guatemalan Revolution. | Отставка Понсе Вайдеса и создание хунты рассматривалась учеными как начало гватемальской революции. |
| The chosen licentiate was Luis Ponce de León, who suspended Cortés from his office of governor on 16 July 1526, and took over the government himself. | Луис Понсе де Леон отстранил Кортеса от должности губернатора 16 июля 1526 года и взял на себя руководство Новой Испанией. |
| Manuel María Ponce Brousset (April 5, 1874 in Lima, Peru - July 18, 1966 in Lima) who briefly served as the President of Peru in August 1930. | Мануэль Мария Понсе Бруссет (исп. Manuel María Ponce Brousset; 5 апреля 1874, Лима - 18 июля 1966, там же) - перуанский политик, в течение двух дней в августе 1930 года занимал пост президента Перу. |
| I mean, I assume it's something like "Cortez" or "Jinjosa," or "Ponce de Leon," but, uh, I wasn't positive, so I just, uh - I went with something safe. | Я предположил, это что-то вроде "Кортес" или "Хинхоса", или "Понсе де Леон", но я не был уверен, поэтому выбрал нечто нейтральное. |
| The cathedral contains the tomb of the Spanish explorer and settlement founder Juan Ponce de León. | Там есть могила испанского исследователя и основателя колонии Хуана Понсе де Леона. |
| Around this time, Ponce de León married Leonora, an innkeeper's daughter. | Около этого времени Понсе де Леон женился на Леоноре, дочери владельца трактира. |
| Ponce de León reached Puerto Rico on October 19 after having been away for almost eight months. | Понсе де Леон достиг Пуэрто-Рико 19 октября после того, как отсутствовал почти восемь месяцев. |
| Ponce de León died shortly after his arrival, and was replaced by Marcos de Aguilar, who also died shortly after taking office. | Понсе де Леон скончался вскоре после своей прибытия в Мексику, его преемником стал Маркос де Агильяр, который также умер вскоре после вступления в должность. |
| The first recorded contact between the Calusa and Europeans was in 1513, when Juan Ponce de León landed on the west coast of Florida in May, probably at the mouth of the Caloosahatchee River, after his earlier discovery of Florida in April. | Первый зафиксированный письменно контакт относится к 1513 г., когда Хуан Понсе де Леон высадился на западном побережье Флориды, вероятно, в устье реки Калусахатчи. |
| Ponce, and he isn't showing much respect. | Понс, и он не выказывает особого уважения. |
| Ponce, imagine you get home one day and find thieves inside. | Понс, представьте, приходите как-то домой, а там воры. |
| When Ponce looked in that mirror and saw that he hadn't changed and that tear started to roll down his cheek, I lost it. | Когда Понс посмотрел в зеркало и увидел, что он не изменился и слеза потекла по его щеке, я заплакал. |
| Dante said that Ponce de Leon was sent there on a secret mission by the king of Spain himself to find something more valuable than gold; something that could change the course of the world. | Данте говорил, что король Испании лично послал Понс де Леона найти кое-что более ценное, чем золото, то, что могло бы изменить весь мир. |
| Ponce de Leon was on a quest to find something so valuable and illusive, something that men had killed and died over for thousands of years. | Понс де Леон отправился на поиски того, ради чего люди тысячелетиями убивали и погибали. |
| Well, Tom, a ponce is... | Ну, Том, гомик это... |
| You said Dad was a ponce. | Ты сказал, что мой папа гомик. |
| He was the ponce, then! | Значит, он был гомик! |
| Stop her, you ponce. | Останови ее, ты гомик. |
| The Ponce, he's about again. | Вот же гомик, вечно ты об этом. |
| Hope for the little ponce yet. | Для маленького педика все еще есть надежда. |
| If someone like that ponce at the museum takes a bit out of you, you make sure he regrets it. | Если кто-то, вроде того педика из музея попытается тебя укусить, убедись, что он пожалеет об этом. |
| You live among murderers, thieves, and rapists, and yet you punish Loras for shagging some perfumed ponce and Margaery for defending her brother? | Ты живёшь среди убийц, воров и насильников, однако наказываешь Лораса за то, что он трахнул какого-то напомаженного педика, а Марджери - за то, что защищала брата? |