| I'm Leonardo Ponce De Leon Spitz. | Я Леонардо Понсе Де Леон Спиц. Ясно? |
| Ponce de León reached Puerto Rico on October 19 after having been away for almost eight months. | Понсе де Леон достиг Пуэрто-Рико 19 октября после того, как отсутствовал почти восемь месяцев. |
| There are people like Alexander the Great or Ponce De León, the explorer, who spent much of their life chasing the Fountain of Youth. | Такие люди, как Александр Македонский и исследователь Понсе де Леон, провели значительную часть жизни в поисках Фонтана Молодости. |
| Under the mediation of Luis de Guzmán Ponce de Leon, governor of Duchy of Milan, she was able to obtain without hostilities several islands in the Po river which were also claimed by the Duchy of Modena and Reggio. | В 1666 году при посредничестве Луиса Гусмана Понсе де Леона, наместника Миланского герцогства, ей удалось без военных действий присоединить несколько островов на реке По, на которые претендовало Моденское герцогство. |
| I have the honour to transmit to you herewith a copy of the note of today's date addressed to you by Ambassador Eduardo Ponce, Deputy Minister of International Policy and Secretary General for External Relations for Peru, with regard to recent events on the Peruvian-Ecuadorian frontier. | Имею честь настоящим препроводить Вам копию ноты посла Эдуардо Понсе, заместителя Министра иностранных дел и Генерального секретаря по внешним связям Перу на Ваше имя, датированной сегодняшним числом и касающейся недавних событий на перуанско-эквадорской границе. |
| Around this time, Ponce de León married Leonora, an innkeeper's daughter. | Около этого времени Понсе де Леон женился на Леоноре, дочери владельца трактира. |
| Mr. PONCE (Ecuador) (interpretation from Spanish): My delegation too agrees with the representative of Colombia. | Г-н ПОНСЕ (Эквадор) (говорит по-испански): Моя делегация также согласна с представителем Колумбии. |
| Ponce de León could have been seeking it as a potential entrepreneurial venture. | Понсе де Леон мог искать растение для того, чтобы на его основе развернуть предпринимательскую деятельность. |
| later: Mr. PONCE (Ecuador) | позднее: г-н ПОНСЕ (Эквадор) |
| Olivia Paoli (1855-1942), born in Ponce, Puerto Rico, was a Puerto Rican suffragist, thinker, and activist who fought for the rights of women. | Оливия Паоли де Браски (исп. Olivia Paoli, 1855 - 1942, родилась в Понсе, Пуэрто-Рико) - пуэрториканкая суфражистка, мыслитель и активист, которая боролась за права женщин. |
| Before the designs fell into disrepair from exposure to the elements, Nicholas Ponce copied and reproduced them as engravings in his volume "Description des bains de Titus" (Paris, 1786). | Его фрески, до окончательного разрушения руин, скопировал французский гравер Николя Понс, опубликовавший их позднее в книге «Описание бань Тита» («Description des bains de Titus», Paris, 1786). |
| Ponce de Leon himself and you discovered all this from the letter that Dante left you? | Вещи, что вы нашли, принадлежат самому Понс де Леону, а вы все это узнали из письма Данте? |
| Dante said that Ponce de Leon was sent there on a secret mission by the king of Spain himself to find something more valuable than gold; something that could change the course of the world. | Данте говорил, что король Испании лично послал Понс де Леона найти кое-что более ценное, чем золото, то, что могло бы изменить весь мир. |
| PDL, Ponce de Leon. | ПДЛ. Понс де Леон. |
| Ponce de Leon was on a quest to find something so valuable and illusive, something that men had killed and died over for thousands of years. | Понс де Леон отправился на поиски того, ради чего люди тысячелетиями убивали и погибали. |
| Well, Tom, a ponce is... | Ну, Том, гомик это... |
| You said Dad was a ponce. | Ты сказал, что мой папа гомик. |
| Your dad's a ponce. | Твой папаша просто гомик. |
| He was the ponce, then! | Значит, он был гомик! |
| Stop her, you ponce. | Останови ее, ты гомик. |
| Hope for the little ponce yet. | Для маленького педика все еще есть надежда. |
| If someone like that ponce at the museum takes a bit out of you, you make sure he regrets it. | Если кто-то, вроде того педика из музея попытается тебя укусить, убедись, что он пожалеет об этом. |
| You live among murderers, thieves, and rapists, and yet you punish Loras for shagging some perfumed ponce and Margaery for defending her brother? | Ты живёшь среди убийц, воров и насильников, однако наказываешь Лораса за то, что он трахнул какого-то напомаженного педика, а Марджери - за то, что защищала брата? |