The silver chalices of Ponce de León. | Серебряные чаши Понсе де Леона. Ага. |
The chosen licentiate was Luis Ponce de León, who suspended Cortés from his office of governor on 16 July 1526, and took over the government himself. | Луис Понсе де Леон отстранил Кортеса от должности губернатора 16 июля 1526 года и взял на себя руководство Новой Испанией. |
Jorge Luisquiros Ponce, Florida State University | Хорхе Луискирос Понсе, Университет штата Флорида |
Ms. Rocha Ponce (Plurinational Republic of Bolivia) said that Israel must respect the inalienable right of the Palestinian people, and of all States in the region, to live in peace within secure and internationally recognized borders. | Г-жа Роча Понсе (Многонациональное Государство Боливия) говорит, что Израиль должен уважать неотъемлемое право палестинского народа, а также всех государств этого региона жить в мире в пределах безопасных и международно признанных границ. |
Ubico appointed three generals, Federico Ponce Vaides, Eduardo Villagrán Ariza, and Buenaventura Pineda, to a junta which would lead the provisional government. | Убико назначил трех генералов - Федерико Понсе Вайдеса, Эдуардо Вильяграна Арису и Буенавентуру Пинеду - членами хунты, которая встала во главе государства. |
According to a popular legend, Ponce de León discovered Florida while searching for the Fountain of Youth. | Согласно популярной легенде, Понсе де Леон открыл Флориду во время поисков фонтана молодости. |
Ponce de León reached Puerto Rico on October 19 after having been away for almost eight months. | Понсе де Леон достиг Пуэрто-Рико 19 октября после того, как отсутствовал почти восемь месяцев. |
Manuel María Ponce Brousset (April 5, 1874 in Lima, Peru - July 18, 1966 in Lima) who briefly served as the President of Peru in August 1930. | Мануэль Мария Понсе Бруссет (исп. Manuel María Ponce Brousset; 5 апреля 1874, Лима - 18 июля 1966, там же) - перуанский политик, в течение двух дней в августе 1930 года занимал пост президента Перу. |
During Prohibition in the 1920s, the city and its river islands were popular sites for moonshine stills and hideouts for rum-runners, who came from the Bahamas through Mosquito Inlet, now Ponce de León Inlet. | В 1920-х годах, когда в США действовал «сухой закон», город и его речные острова были популярными местами нелегального изготовления спиртных напитков среди бутлегеров, прибывших с Багамских островов через залив Москито (сегодня залив Понсе де Леон). |
Mr. Ponce (Ecuador) (interpretation from Spanish): We are concluding this session with some disappointment, in view of the limited results achieved. | Г-н Понсе (Эквадор) (говорит по-испански): Нынешняя сессия подходит к своему завершению в обстановке некоторого разочарования, вызванного ограниченным характером достигнутых результатов. |
We're like ponce de leun and his son. | Мы как Понс де Леон и его сын. |
Dante and I were researching the Ponce de Leon legend for a book. | Мы с Данте провели исследование легенды о Понс де Леоне для книги. |
Ponce, imagine you get home one day and find thieves inside. | Понс, представьте, приходите как-то домой, а там воры. |
Actually what we have in that bag is the personal armor of the great conquistador Ponce de Leon, captain of the Spanish Armada, and royal servant of Ferdinand, King of Aragon. | Вообще-то в этой сумке личное оружие великого конкистадора Понс де Леона, капитана испанской армады и слуги Фердинанда, короля Арагона. |
When Ponce looked in that mirror and saw that he hadn't changed and that tear started to roll down his cheek, I lost it. | Когда Понс посмотрел в зеркало и увидел, что он не изменился и слеза потекла по его щеке, я заплакал. |
Well, Tom, a ponce is... | Ну, Том, гомик это... |
There's "poncho" and "pond" but not "ponce". | Тут есть разные слова, но нет "гомик". |
You filthy little ponce. | Ты грязный маленький гомик. |
He was the ponce, then! | Значит, он был гомик! |
Stop her, you ponce. | Останови ее, ты гомик. |
Hope for the little ponce yet. | Для маленького педика все еще есть надежда. |
If someone like that ponce at the museum takes a bit out of you, you make sure he regrets it. | Если кто-то, вроде того педика из музея попытается тебя укусить, убедись, что он пожалеет об этом. |
You live among murderers, thieves, and rapists, and yet you punish Loras for shagging some perfumed ponce and Margaery for defending her brother? | Ты живёшь среди убийц, воров и насильников, однако наказываешь Лораса за то, что он трахнул какого-то напомаженного педика, а Марджери - за то, что защищала брата? |