Rafael Pineda Ponce was a member of the Liberal Party of Honduras or PLH. | Рафаэль Пинеда Понсе был членом Либеральной партии Гондураса. |
The first native Puerto Rican to perform the function was Juan Ponce de León II, as interim governor in 1579. | Первым уроженцем острова, занявшим этот пост, стал Хуан Понсе де Леон II, как временный губернатор в 1579 году. |
Manuel María Ponce Brousset (April 5, 1874 in Lima, Peru - July 18, 1966 in Lima) who briefly served as the President of Peru in August 1930. | Мануэль Мария Понсе Бруссет (исп. Manuel María Ponce Brousset; 5 апреля 1874, Лима - 18 июля 1966, там же) - перуанский политик, в течение двух дней в августе 1930 года занимал пост президента Перу. |
Philippines Ms. Eleanor Ponce Carlos | Филиппины Г-жа Элеонор Понсе Карлос |
Ponce's guitar music is a core part of the instrument's repertory, the best-known works being Variations and Fugue on 'La Folia' (1929) and Sonatina meridional (1939). | Гитарная музыка Понсе является основной частью инструментального репертуара, наиболее известной работы Variations and Fugue on 'La Folia' (1929). |
The first native Puerto Rican to perform the function was Juan Ponce de León II, as interim governor in 1579. | Первым уроженцем острова, занявшим этот пост, стал Хуан Понсе де Леон II, как временный губернатор в 1579 году. |
later: Mr. PONCE (Ecuador) | позднее: г-н ПОНСЕ (Эквадор) |
Ponce de León readily agreed to a new venture, and in February 1512 a royal contract was dispatched outlining his rights and authorities to search for "the Islands of Benimy". | Понсе де Леон охотно согласился на новое предприятие, и в феврале 1512 королевский контракт был отправлен с изложением его прав и власти для поиска новых островов. |
Mr. Ponce (Ecuador) (interpretation from Spanish): Let me begin, Sir, by saying how pleased my delegation is to see you in the Chair for this session. | Г-н Понсе (Эквадор) (говорит по-испански): Позвольте мне, сэр, начать с выражения того, насколько моя делегация рада видеть Вас на посту Председателя нынешней сессии. |
Ponce Vaides was allowed to leave the country safely, as was Ubico himself. | Понсе Вайдесу разрешили покинуть страну, как и Убико. |
But Ponce de Leon was after the real one; the one that gave you eternal life. | Но Понс де Леон искал настоящий, тот, который давал вечную жизнь. |
Dante and I were researching the Ponce de Leon legend for a book. | Мы с Данте провели исследование легенды о Понс де Леоне для книги. |
Ponce, imagine you get home one day and find thieves inside. | Понс, представьте, приходите как-то домой, а там воры. |
Dante said that Ponce de Leon was sent there on a secret mission by the king of Spain himself to find something more valuable than gold; something that could change the course of the world. | Данте говорил, что король Испании лично послал Понс де Леона найти кое-что более ценное, чем золото, то, что могло бы изменить весь мир. |
PDL, Ponce de Leon. | ПДЛ. Понс де Леон. |
There's "poncho" and "pond" but not "ponce". | Тут есть разные слова, но нет "гомик". |
You filthy little ponce. | Ты грязный маленький гомик. |
Your dad's a ponce. | Твой папаша просто гомик. |
He was the ponce, then! | Значит, он был гомик! |
Stop her, you ponce. | Останови ее, ты гомик. |
Hope for the little ponce yet. | Для маленького педика все еще есть надежда. |
If someone like that ponce at the museum takes a bit out of you, you make sure he regrets it. | Если кто-то, вроде того педика из музея попытается тебя укусить, убедись, что он пожалеет об этом. |
You live among murderers, thieves, and rapists, and yet you punish Loras for shagging some perfumed ponce and Margaery for defending her brother? | Ты живёшь среди убийц, воров и насильников, однако наказываешь Лораса за то, что он трахнул какого-то напомаженного педика, а Марджери - за то, что защищала брата? |