| He defeated Pompey's forces and became a hero and the Emperor of Rome. | Он разбил армию Помпеи, стал героем и императором Рима. |
| Virgin-steel forged by the monks of Pompey. | Девственная сталь, выкованная монахами Помпеи. |
| According to Stephen Dando-Collins the legion was raised, along with the 6th, 7th and 8th, by Pompey in Hispania in 65 BC. | Согласно Стивену Дандо-Коллинсу, легион был сформирован, наряду с VI, VII, VIII легионами, Помпеем Великим в Испании в 65 г. до н.э... |
| By valiant Pompey, hero of Hispania. | Доблестным Помпеем, героем Испании. |
| We must go with Pompey. | Мы должны быть с Помпеем. |
| The tabulation includes all monies borrowed from Pompey and other agents of the Republic now unable to collect. | Перечислены все денежные суммы, выданные Помпеем и другими представителями Республики, которые теперь не в состоянии лично потребовать уплаты. |
| Between the 4th and 1st centuries BC, it was used as a base by a group of Cilician pirates until their destruction by Pompey the Great. | В период IV-I веков до н. э. остров использовался как база киликийских пиратов, до их разгрома Помпеем Великим. |
| What shall I tell Pompey? | Что мне передать Помпею? |
| Pompey Thrives in our idleness. | Бездействием своим мы лишь даем усилиться Помпею. |
| Any sort of distemper has helped to rise to military leader Pompey. | Всякого рода смуты помогли возвыситься военачальнику Помпею. |
| Better give chance of reaching mountains absent discovery by Pompey. | Так больше шансов добраться до гор, не попавшись Помпею. |
| Pompey but seeks your knowledge of Spartacus so that he may snatch victory from deserving hands. | Помпею нужны лишь твои знания о Спартаке, чтобы вырвать победу из рук того, кто её заслужил. |
| If you do, Pompey will be merciful and generous. | В этом случае милость и щедрость Помпея будут безмерны. |
| Show such mercy to every man that deserts Pompey, you will pauperize yourself. | Если ты будешь столь щедр к каждому, кто отвернется от Помпея, то пойдешь по миру. |
| I'm sure you're aware that Caesar has left me in charge whilst he is in Greece. Yes. Off having fun chastising Pompey et al. | Надеюсь, ты в курсе, что Цезарь оставил меня на хозяйстве, пока он в Греции и развлекается, гоняя Помпея со всей его братией. |
| I found Pompey's taste in decor rather dull. | Вкусы Помпея на мой взгляд оставляют желать лучшего. |
| Well, I'm no man of honor then, 'cause I say that Caesar should ride in here with elephants and squash Pompey and Cato and anybody else that wants it. | В таком случае, я не человек чести - я так скажу: пусть Цезарь въедет в город, раздавит Помпея и Катона - и кто там еще будет нарываться и черт с ним, с законом, вот что я говорю. |