The jack mackerel is moderately exploited and the Alaska pollock is fully exploited. |
Запасы северотихоокеанской ставриды эксплуатируются умеренно, минтая - предельно. |
The pollock stocks that produced record catches in the late 1980s declined in the early 1990s, mainly owing to unregulated fishing in the international waters of the north-west Pacific. |
Запасы минтая, по которым отмечались рекордно высокие уловы в конце 1980х годов, в начале 1990х сократились, что было вызвано главным образом нерегулируемым промыслом в международных водах северо-западной части Тихого океана. |
In discussing the threshold to be used in deciding whether fishing for pollock in the Central Bering Sea should be suspended or resumed under the framework of the new agreement, the participants shared the view that 1.67 million metric tons should be used as the threshold. 86 |
При обсуждении того, какой в новом соглашении должен применяться пороговый показатель при решении вопроса о приостановлении или возобновлении промысла минтая в центральной части Берингова моря, участники выразили общее мнение, что в качестве такого порогового показателя следует использовать 1,67 млн. метрических тонн 86/. |
One other regulatory instrument not covered here is the Convention on the Conservation and Management of Pollock Resources in the Central Bering Sea, as stocks covered by it are not at levels to permit commercial fishing. |
Еще одним не охваченным выше нормативным документом является Конвенция о сохранении ресурсов минтая и управлении ими в центральной части Берингова моря, поскольку запасы, регулируемые ею, находятся на уровнях, которые не позволяют вести коммерческий промысел. |
(a) Although not establishing a new organization, one relevant arrangement not shown in the table is the Convention on the Conservation and Management of Pollock Resources in the Central Bering Sea, 1994. |
а В таблице не указана относящаяся к теме договоренность, по которой новая организация не создается: Конвенция о сохранении ресурсов минтая и управлении ими в центральной части Берингова моря 1994 года. |
The most productive region remains the North-west Pacific, where fluctuations in catches concern mainly Japanese sardine and Alaskan pollock. |
Самым продуктивным регионом остается северо-западная часть Тихого океана, где колебания в объеме промысла главным образом характерны для лова сардин около Японии и минтая в районе Аляски. |
According to FAO,5 the pollock is considered fully exploited, while the squids vary from moderately to fully exploited and, in some cases, recovering. |
По сведениям ФАО5, запасы минтая считаются предельно эксплуатируемыми, тогда как уровень эксплуатации кальмаров варьируется от умеренного до предельного, а в некоторых случаях можно вести речь о восстановлении кальмаровых популяций. |
Similar to the 2006 assessment, jack mackerel is moderately exploited and the stocks of Alaska pollock in the eastern Bering Sea and Aleutian Islands region are fully exploited. |
Как и в 2006 году, считается, что запасы северотихоокеанской ставриды эксплуатируются умеренно, а запасы минтая в восточной части Берингова моря и в акватории Алеутских островов - вполне. |
This will cause fish species to migrate, as has already been observed with certain species, for example herring and pollock in the northern hemisphere, which have been found to be migrating pole-ward. |
Это приведет к миграции видов рыб, как это уже наблюдается в отношении определенных видов, например в отношении сельди и минтая в Северном полушарии, которые, как было установлено, мигрируют в направлении полюса. |
Alaskan pollock in BSDH has been under a moratorium since 1993, with 2005 pollock biomass in the Convention area estimated at 422,000 tons, substantially below the biomass of 1,670,000 tons required to trigger reopening the fishery. |
В 2005 году биомасса минтая в конвенционном районе оценивалась в 422000 тонн, что значительно ниже показателя в 1670000 тонн, которого требуется достичь для возобновления промысла. |
In 1995, pollock fishing in the high seas areas of the Central Bering Sea (including in the "Donut Hole") became regulated by the Convention on the Conservation and Management of Pollock Resources in the Central Bering Sea. |
В 1995 году минтаевый промысел в открытых водах центральной части Берингова моря (в том числе в так называемой «дырке от бублика») стал регулироваться Конвенцией о сохранении ресурсов минтая и управлении ими в центральной части Берингова моря. |
In addition, Alaska pollock on the high seas in the Central Bering Sea is managed by the Convention on the Conservation and Management of Pollock Resources in the Central Bering Sea52 and east Atlantic bluefin tuna and swordfish are managed by GFCM. |
Кроме того, Конвенция о сохранении ресурсов минтая и управлении ими в центральной части Берингова моря52 предусматривает управление запасами минтая в открытых водах центральной части Берингова моря, а ГФКМ53 осуществляет управление запасами синего тунца и меч-рыбы в Восточной Атлантике. |