| Miss pollock, do you recognize the man Sitting in the front row between the two officers? | Мисс Поллок, вы узнаёте мужчину, который сидит в первом ряду между двумя офицерами? |
| Janie, d.A. Pollock's a bad person. | Дженни, прокурор Поллок - плохой человек. |
| His topic was abstract art after Jackson Pollock. | Лидером абстрактного экспрессионизма был Джексон Поллок. |
| I have a $58 million Jackson Pollock, $140 million yacht. It's not nearly enough collateral. | У меня Джексон Поллок за пятьдесят восемь миллионов, яхта за сто сорок, но этого не хватит. |
| This is about kohler and pollock? | Это насчёт Кохлера и Поллок? |
| I just ran Pollock's financials. | Я только что проверил финансы Поллока. |
| The award is named after former general manager of the Montreal Canadiens Sam Pollock. | Трофей назван в честь бывшего генерального менеджера «Монреаль Канадиенс» Сэма Поллока. |
| Since 2008, ARS and Google have worked together to produce customized versions of Google's logo to commemorate ARS member artists, Marc Chagall (2008), René Magritte (2008) and Jackson Pollock (2009). | Начиная с 2008 года, ARS и Google совместно разработали индивидуальные версии логотипа компании Google в память художников Марка Шагала (2008), Рене Магритта (2008) и Джексона Поллока (2009). |
| But I just found four calls to a local number on Pollock's call log. | Но мне удалось найти 4 звонка на местный номер в исходящих Поллока. |
| And Jackson Pollock also. | Также нарисовал Джексона Поллока. |
| The jack mackerel is moderately exploited and the Alaska pollock is fully exploited. | Запасы северотихоокеанской ставриды эксплуатируются умеренно, минтая - предельно. |
| (a) Although not establishing a new organization, one relevant arrangement not shown in the table is the Convention on the Conservation and Management of Pollock Resources in the Central Bering Sea, 1994. | а В таблице не указана относящаяся к теме договоренность, по которой новая организация не создается: Конвенция о сохранении ресурсов минтая и управлении ими в центральной части Берингова моря 1994 года. |
| The most productive region remains the North-west Pacific, where fluctuations in catches concern mainly Japanese sardine and Alaskan pollock. | Самым продуктивным регионом остается северо-западная часть Тихого океана, где колебания в объеме промысла главным образом характерны для лова сардин около Японии и минтая в районе Аляски. |
| According to FAO,5 the pollock is considered fully exploited, while the squids vary from moderately to fully exploited and, in some cases, recovering. | По сведениям ФАО5, запасы минтая считаются предельно эксплуатируемыми, тогда как уровень эксплуатации кальмаров варьируется от умеренного до предельного, а в некоторых случаях можно вести речь о восстановлении кальмаровых популяций. |
| In 1995, pollock fishing in the high seas areas of the Central Bering Sea (including in the "Donut Hole") became regulated by the Convention on the Conservation and Management of Pollock Resources in the Central Bering Sea. | В 1995 году минтаевый промысел в открытых водах центральной части Берингова моря (в том числе в так называемой «дырке от бублика») стал регулироваться Конвенцией о сохранении ресурсов минтая и управлении ими в центральной части Берингова моря. |
| It was founded by Rufus Pollock on 24 May 2004 in Cambridge, UK. | Основана Руфусом Поллоком 24 мая 2004 года в городе Кембридж (Великобритания). |
| Isn't this the day you have your conference with Pollock? | Разве не сегодня у тебя встреча с Поллоком? |
| You know Bart Pollock? | Знаком с Бартом Поллоком? |
| OLE Limited was founded in 1989 by Paul Bamborough, Nick Pollock and Neil Harris. | OLE Лимитед была основана в 1989 году Полом Бамборо (Paul Bamborough), Ником Поллоком (Nick Pollock) и Нилом Харрисом (Neil Harris). |
| The species was described scientifically by Steven H. Pollock and Mexican mycologist and Psilocybe authority Gastón Guzmán in a 1978 Mycotaxon publication. | Гриб был научно описан Стивеном Поллоком (англ. Steven H. Pollock) и мексиканским микологом, исследователем псилоцибинов Гастоном Гусманом (исп. Gastón Guzmán) в научном журнале «Mycotaxon», вышедшем в 1978 году. |
| He's Pollock, the funnel-arranger guy. | Он Палок - мастер упорядочивания воронок. |
| You're like Pollock, the painter. | Ты как художник Палок. |
| You're like Pollock. | Ты как художник Палок. |