Английский - русский
Перевод слова Pluralistic

Перевод pluralistic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плюралистический (примеров 35)
A broad mandate, independence, pluralistic composition and adequate resources are essential requirements for an effective monitoring framework. Важнейшими необходимыми условиями создания эффективной структуры по мониторингу является обширный мандат, независимость, плюралистический состав и адекватные ресурсы.
There are at least three main characteristics to bioethics, namely it is interdisciplinary, international, and pluralistic. NTI У биоэтики есть по крайней мере три основных характеристики, а именно: она носит междисциплинарный, международный и плюралистический характер
You can count on Mexico's support in all your endeavours, and we welcome your inclusive, pluralistic and transparent conduct of the consultations that formed part of the preparations for this session. Вы можете рассчитывать на поддержку Мексики во всех ваших начинаниях, и мы благодарим Вас за инклюзивный, плюралистический и транспарентный консультационный процесс, проводившийся Вами в рамках приготовлений к этому сессионному циклу.
GOVERNANCE 6. Afghanistan reaffirms that the future of its political system will continue to reflect its pluralistic society and remain firmly founded on the Afghan Constitution. Афганистан вновь заявляет о том, что в будущем его политическая система будет и впредь отражать его плюралистический общественный уклад и по-прежнему твердо опираться на Конституцию Афганистана.
From the political standpoint, participation in the political process is pluralistic in that there are shared standards and values, and even the differences have a commonality that strengthens democratic values. С политической точки зрения участие в политическом процессе носит плюралистический характер, поскольку имеются совместные нормы и ценности, разногласия решаются совместными усилиями в целях укрепления демократических ценностей.
Больше примеров...
Плюрализма (примеров 84)
A pluralistic world, on the other hand, accepts diversity and encourages cooperation. С другой стороны, мир плюрализма допускает разнообразие и приветствует сотрудничество.
The Revista Mujeres y Universidad provides a pluralistic academic forum for study, dialogue and analysis of women's situation and gender equity in society, particularly in higher education. Журнал "Женщины и Университет" создает проникнутую духом плюрализма академическую среду для изучения, обсуждения и анализа положения женщин и ситуации в сфере гендерного равенства в обществе и прежде всего в высшем образовании.
It should create the political environment necessary to enable it to take a pluralistic approach to the issue of human rights. Он должен устанавливать необходимую политическую атмосферу, которая позволяла бы ему подходить к вопросу о правах человека с позиции плюрализма.
The Paris Principles establish that the composition of a national institution and the appointment of its members should ensure a pluralistic representation of the actors involved in the promotion and protection of human rights. Парижские принципы предусматривают, что состав национального учреждения и порядок назначения его членов должны в соответствии с принципом плюрализма обеспечивать представительство субъектов, участвующих в деятельности по поощрению и защите прав человека.
A key element of this policy was the establishment of the Cross-Cultural Roundtable on Security, created to engage in a long-term dialogue on matters related to national security as they impact a diverse and pluralistic society. Ключевым элементом этой стратегии является учреждение «мультикультурного "круглого стола" по вопросам безопасности» в целях проведения долгосрочного диалога по вопросам, относящимся к национальной безопасности, в той степени, в которой они влияют на общество, построенное на принципах многообразия и плюрализма.
Больше примеров...
Плюрализм (примеров 22)
Yet "pluralistic", rather than "multipolar", is perhaps more precise a term to describe the emerging world order. Тем не менее не "многополярность", а "плюрализм" является, возможно, более точной характеристикой для описания нарождающегося международного порядка.
In order to safeguard effectiveness, enlargement should take full account of the reality and pluralistic nature of today's world and satisfy the need for equitable geographical representation. Для того чтобы сохранить эту эффективность, расширение членского состава в полной мере должно учитывать реалии и плюрализм сегодняшнего мира и удовлетворять необходимость справедливого географического представительства.
The conclusion of the Comprehensive Peace Agreement between the South and the North of the Sudan in January 2005 and other subsequent peace accords added more flesh to the pluralistic dimension. Заключение в январе 2005 года Всеобъемлющего мирного соглашения между северной и южной частями Судана и другие последовавшие за ним мирные договоренности укрепили плюрализм.
On the one hand, the latest local elections, in which all political parties participated, have strengthened the pluralistic composition of the political scene and the exercise of grass-roots democracy. С одной стороны, последние выборы в местные органы власти, в которых приняли участие все политические партии, укрепили плюрализм на политической арене и осуществление демократии на низовом уровне.
The United States remains a democracy governed by a constitution and the rule of law, with pluralistic media, yet there are disturbing signs that the propaganda methods Orwell described have taken root here. Соединённые Штаты по-прежнему являются демократическим государством, в котором главенствует Конституция и принцип верховенства закона, существует плюрализм средств информации, однако есть и настораживающие признаки того, что методы пропаганды, описанные Оруэллом, прижились здесь.
Больше примеров...
Плюралистичным (примеров 7)
(a) Is genuinely democratic and pluralistic, giving space to established and newly emerging political actors to compete fairly and equally in elections. а) было подлинно демократическим и плюралистичным, предоставляя существующим и новым политическим субъектам возможность участвовать в выборах в условиях справедливости и равенства.
Working for the implementation of human rights for everyone on the basis of equality will make societies more diverse and more pluralistic, including with regard to religion and belief. Деятельность во благо осуществления прав человека каждого на основе равенства делает общество более разнообразным и более плюралистичным, в том числе с точки зрения религии и убеждений.
The world is irreducibly pluralistic. Мир ничуть не становится менее плюралистичным.
An increasingly pluralistic society is being forced into a procrustean structure that allows only one voice, one need, and one kind of interest: the voice, needs, and interests of the party. Становящееся более плюралистичным общество оказывается заключенным в прокрустову структуру, позволяющую только один голос, один вид потребностей и один род интересов - глос, потребности и интересы партии.
In this way, the Forum operates as a broad-based, pluralistic, diverse and participatory mechanism for ongoing dialogue and consultation, mainly because of its structure and the fact that it comprises State entities and civil society women's organizations. Таким образом, Форум по своей структуре и составу, в котором представлены правительственные учреждения и женские организации гражданского общества, является органом широкого представительства женщин, плюралистичным и разнообразным по составу участников, обеспечивающим возможности постоянных консультаций и диалога для широкого круга участников.
Больше примеров...
Плюралистичной (примеров 6)
Ms. Goonesekere emphasized the need for openness and pluralistic forms of governance at a time when Belarus was making the transition to a market economy. Г-жа Гунесекере подчеркивает необходимость открытой и плюралистичной формы правления на этапе перехода Беларуси к рыночной экономике.
Against that background, his delegation welcomed the seminars organized by UNESCO and UNDP in support of an independent and pluralistic press, such as the seminar recently held in Chile resulting in the Declaration of Santiago. В этой связи его делегация приветствует семинары, организованные ЮНЕСКО и ПРООН в поддержку независимой и плюралистичной прессы, такие, как, например, семинар, проведенный недавно в Чили, на котором была принята Декларация Сантьяго.
We Colombians, for example, have in just a few years achieved significant political, economic and social changes aimed at developing a new democratic century that is more open, more participatory, more pluralistic, more decentralized and more just. Например, мы, колумбийцы, всего за несколько лет достигли значительных политических, экономических и социальных изменений, направленных на создание демократической системы нового века - более открытой, с большим числом активных творцов, более плюралистичной, более децентрализованной и более справедливой.
JS4 added that newspaper and book publishing remained fairly free, and available written content was pluralistic, but overall the media environment remained highly politicized, and the print runs extremely low. В СП4 также отмечалось, что газеты и книги остаются относительно свободными и издающаяся печатная продукция является плюралистичной, но общие условия функционирования средств массовой информации остаются в высшей степени политизированными и печатная продукция издается крайне медленно.
Defenders can play a key role in safeguarding democracy and ensuring that it remains open, pluralistic and participatory and in line with the principles of rule of law and good governance. Правозащитники могут играть ключевую роль в гарантировании демократии и обеспечении того, чтобы демократическая система оставалась открытой и плюралистичной и базировалась на принципах широкого участия, а также согласовывалась с принципами верховенства закона и практикой надлежащего руководства.
Больше примеров...
Плюралистичного (примеров 6)
The Participants reaffirmed that a thriving and free civil society based on respect for human rights and fundamental freedoms, in particular the equality of men and women, enshrined in the Afghan Constitution, will be key to achieving a more pluralistic society in Afghanistan. Участники подтвердили, что процветающее и свободное гражданское общество, основанное на соблюдении прав человека и основных свобод, в частности равноправия между мужчинами и женщинами, закрепленных в Конституции Афганистана, станет важнейшим условием формирования более плюралистичного общества в Афганистане.
In order to promote the international, multicultural and pluralistic nature of the High Commissioner's Office, Cuba recommended that there should be a better balance between the regional groups in its composition. В целях поощрения международного, охватывающего различные культуры и плюралистичного характера деятельности Управления Куба рекомендует обеспечить лучшую сбалансированность между входящими в его состав региональными группами.
The Venezuelan Constitution provides full guarantees of human rights. Through its participative and proactive democracy and a broad-based and pluralistic exchange of ideas, the Government has been implementing policies to achieve social, economic and cultural equality as well as the exercise of civil and political rights. Конституция Венесуэлы всецело гарантирует права человека и на основе своей представительной и имеющей основополагающее значение демократии и самого широкого и плюралистичного обсуждения идей обеспечивает осуществление политики, нацеленной на достижение социального, экономического, культурного равенства и реализацию гражданских и политических прав.
The Police Services Act requires the police to provide services in accordance with the fundamental rights guaranteed by the Canadian Charter of Rights and Freedoms and the Human Rights Code, and the need for sensitivity to the pluralistic, multiracial and multicultural character of Ontario society. Согласно Закону о полицейской службе, сотрудники полиции обязаны предоставлять услуги в соответствии с основными правами, гарантируемыми Канадской хартией прав и свобод и Кодексом прав человека, и проявлять чуткость в отношении плюралистичного, мультирасового и мультикультурного характера общества Онтарио.
It was suggested that a pluralistic legal approach to the protection of TK, which would accommodate the interests of LICs, should be promoted. Было высказано мнение о необходимости поощрения плюралистичного правового подхода к защите ТЗ, который учитывал бы интересы местных общин и общин коренного населения.
Больше примеров...
Плюралистичных (примеров 5)
But the surest guarantee against racial prejudice, discrimination and xenophobia was the nurturing of multicultural, democratic and pluralistic traditions and the inculcation of tolerance and respect for diversity. Однако наиболее надежную гарантию от возникновения расовых предрассудков, дискриминации и ксенофобии предоставляет формирование многокультурных, демократических и плюралистичных традиций, а также воспитание терпимости и уважения к разнообразию.
Broad-based, free, pluralistic media that are aware of their responsibilities to society and that can preserve and accommodate diversity and plurality of views and perspectives are essential to the building of inclusive societies. Решающее значение для формирования более сплоченного общества имеет наличие обладающих широкой базой, свободных, плюралистичных средств информации, осознающих свои обязанности перед обществом и способных поддерживать и учитывать многообразие и плюрализм мнений и позиций.
In some countries of the subregion, journalists have been subjected to arrest, and print publications and broadcasting stations have been closed down, at least temporarily, limiting pluralistic, public debate, which is essential to democracy and progress. В некоторых странах субрегиона журналисты подвергаются арестам, а печатные издания и станции вещания закрываются, по крайней мере временно, что ограничивает возможности для плюралистичных публичных дискуссий, наличие которых является необходимым условием демократии и прогресса.
Priority has therefore been given to teaching young people about religion and interreligious dialogue in order to make them aware of the value of respect for the other, which is more vital than ever to ensure harmonious coexistence in contemporary pluralistic societies. В связи с этим приоритет отдается просвещению молодых людей о религиях и межрелигиозном диалоге с целью воспитания у них уважения к другим, что как никогда важно для содействия гармоничному сосуществованию в современных плюралистичных обществах.
We also encourage the introduction of political and economic reforms in Angola, with a view to reinforcing in particular the legitimacy of its representative and pluralistic institutions and the strengthening of the credibility of its monetary and financial structures. Мы также призываем к проведению политических и экономических реформ в Анголе, для укрепления, в частности, законности ее представительных и плюралистичных институтов и укрепления авторитета ее банковских и финансовых структур.
Больше примеров...