Английский - русский
Перевод слова Plundering

Перевод plundering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разграбление (примеров 46)
Such plundering is fuelling the continuation of the conflict, causing unspeakable suffering to the Congolese people and destabilizing the whole region. Такое разграбление подпитывает продолжение конфликта, причиняя невыразимые страдания конголезскому народу и дестабилизируя весь регион.
The plundering of their lands and resources endangers these communities' economic, social and cultural survival. Разграбление их земель и природных ресурсов создает реальную угрозу для экономического, социального и культурного выживания этих коренных общин.
Stop the plundering and destruction of the Congo! ПРЕКРАТИТЬ РАЗГРАБЛЕНИЕ И РАЗРУШЕНИЕ КОНГО!
In Bangui, lootings and plundering of homes, offices, businesses, and health-care facilities, as well as carjackings and armed robberies, are still ongoing, four months after the unconstitutional regime change. После неконституционной смены режима прошло уже четыре месяца, а в Банги все еще происходят разграбление и опустошение жилищ, офисов, предприятий и медицинских учреждений, а также захваты автомобилей и вооруженные грабежи.
The Panel has concluded that the plundering of the resources of the Democratic Republic of the Congo continues and that there is a clear linkage between illegal exploitation and the continuation of the war. Группа делает вывод о том, что разграбление природных ресурсов Демократической Республики Конго продолжается и что имеет место четкая взаимосвязь между незаконной эксплуатацией ресурсов и продолжением боевых действий.
Больше примеров...
Грабеж (примеров 7)
What is more surprising still is that nobody tells them to stop their plundering and go home. Но что еще удивительнее, так это то, что никто не требует от них, чтобы они прекратили грабеж и ушли домой.
Let us globalize generosity and eradicate plundering, selfishness and greed. Давайте придадим глобальный характер щедрости и искореним грабеж, эгоизм и алчность.
The objective was to put an end to such illegal exploitation, not only because the plundering is morally unacceptable, but also because today it constitutes one of the factors driving conflict in the Great Lakes region. Цель состояла в том, чтобы положить конец этой незаконной эксплуатации, и не только потому что такой грабеж недопустим с нравственной точки зрения, но и потому, что сегодня он является одним из факторов продолжения конфликта в районе Великих озер.
And it is all the more important to take that into account because, as Ambassador Kassem explained, the plundering is being adapted to developments in the peace process. И это тем важнее учитывать, что, как поясняет посол Кассем, этот грабеж приспосабливается к развитию событий в мирном процессе.
Impunity for those responsible for plundering resources is just as bad for international peace and security as the plundering itself. Если виновные в разграблении ресурсов останутся безнаказанными, это будет иметь такое же негативное воздействие на международный мир и безопасность, как и сам грабеж.
Больше примеров...
Расхищение (примеров 6)
They had been sentenced to death for plundering goods destined for humanitarian assistance for the Hutu refugee camps at Goma. Они были приговорены к смертной казни за расхищение гуманитарной помощи, предназначавшейся для лагерей беженцев хуту в Гоме.
Those same States failed to recognize the compulsory nature of international law when they tried to justify plundering the riches of developing countries. Эти же государства не признают обязательный характер международного права, когда пытаются оправдать расхищение национального богатства развивающихся стран.
We are disturbed by the information that large-scale plundering of natural resources of the Democratic Republic of the Congo continues, in violation of the sovereignty and territorial integrity of that country. Мы обеспокоены данными, указывающими на то, что масштабное расхищение природных ресурсов Демократической Республики Конго в нарушение суверенитета и территориальной целостности этой страны продолжается.
This new report by the Secretary-General describes the lasting destabilization of societies; the plundering of their resources and the thousands of victims of the uncontrolled spread of small arms and light weapons throughout the world, particularly in sub-Saharan Africa. Этот новый доклад Генерального секретаря описывает устойчивую дестабилизацию обществ, расхищение их ресурсов и тысячи жертв в результате бесконтрольного распространения стрелкового оружия и легких вооружений в мире, и в особенности в субсахарской Африке.
The plundering of gold and diamonds by our aggressors Расхищение агрессорами запасов золота и алмазов
Больше примеров...
Грабя (примеров 6)
Admiral Rodney spent the years of 1780 and 1781 in the Caribbean plundering and sacking the Dutch Caribbean islands. Адмирал Родни провел 1780 и 1781 годы в Карибском бассейне, грабя и разграбляя голландские Карибские острова.
The routiers rampaged through the streets, killing and plundering, while those citizens who could run sought refuge in the churches - the cathedral the churches of St Mary Magdalene and of St Jude. Наёмники бродили по улицам, убивая и грабя, а те граждане, которые могли бежать, искали убежища в церквях Святой Марии Магдалины и Святого Иуды.
John Kantakouzenos came to his son's aid with 10,000 Ottoman troops who retook the cities of Thrace, liberally plundering them in the process. Иоанн VI пришел на помощь сыну с 10000-м османским отрядом, отвоевавшим города Фракии, свободно грабя их.
He also campaigned against Phlius and Arcadia, decisively defeating the Phliasians and plundering the territory of the Arcadians when they refused to engage his troops. После этого он двинулся во Флиунт и Аркадию, решительно побеждая флиунтийцев и грабя территорию аркадян, когда те не захотели вступить с ним в бой.
These lands will not be safe much longer raiding Orcs prowl the shores of Anduin, plundering the villages by night Орки рыщут по берегам Андуина, грабя по ночам деревни.
Больше примеров...
Грабит (примеров 3)
By then, the guerrillas realized that the government was plundering the region. К тому времени, партизаны поняли, что правительство грабит регион.
Although Argentina had protected seals and whales through stringent legislation, the United Kingdom had abusively hunted those animals and was now exploiting Argentina's oil, plundering its seas and maintaining the largest military base south of the 50th parallel south, causing concern in the region. Хотя Аргентина защищала тюленей и китов посредством строгого законодательства, Соединенное Королевство противозаконно охотится на этих животных и в настоящее время эксплуатирует принадлежащую Аргентине нефть, грабит ее моря и содержит самую крупную военную базу к югу от 50-й южной широты, вызывая обеспокоенность в регионе.
Likewise, we look forward eagerly to the conclusions of the Panel of Experts, which we hope will be accompanied by proposals for sanctions to be imposed on those who are plundering the resources of the Democratic Republic of the Congo. Мы также с нетерпением ожидаем выводов Группы экспертов, которые, как мы надеемся, будут сопровождаться предложениями о санкциях в отношении тех, кто грабит ресурсы Демократической Республики Конго.
Больше примеров...
Расхищает (примеров 2)
Morocco was also plundering the natural resources of Western Sahara, to the detriment of the Sahrawi people. Марокко также расхищает природные ресурсы Западной Сахары в ущерб интересам сахарского народа.
Furthermore, the Sahrawi refugees in the Tindouf camps were living on international aid of 50 cents a day per person while Morocco was plundering their natural resources and wealth. Кроме того, сахарские беженцы в лагерях Тиндуфа живут на международную помощь в размере 50 центов в день на человека, в то время как Марокко расхищает их природные ресурсы и богатство.
Больше примеров...
Грабят (примеров 4)
Units of the Janjaweed and other illegal armed groups, despite appeals and warnings from the international community, are attacking the peaceful civilian population, killing, plundering and destroying property and the means for survival of completely innocent people. Отряды «Джанджавид» и другие незаконные вооруженные группы, несмотря на призывы и предостережения со стороны международного сообщества, нападают на мирное население, убивают, грабят, уничтожают собственность и средства к существованию ни в чем не повинных людей.
There are nine billion humans coming our way. Now, the most optimistic dreams can get dented by the prospect of people plundering the planet. В мире скоро будет девять миллиардов людей Самые оптимистичные мечты о будущем рушатся при мысли от том, как эти орды грабят планету.
Now, the most optimistic dreams can get dented by theprospect of people plundering the planet. Самые оптимистичные мечты о будущем рушатся при мысли оттом, как эти орды грабят планету.
They also engage in looting, plundering items such as property, soil and subsoil resources and animal resources, particularly protected species such as elephants, okapi, gorillas and white rhinoceros. Они также грабят имущество и расхищают природные ресурсы, включая полезные ископаемые и фауну (особо следует отметить охраняемые виды животных: слонов, окапи, горилл, белых носорогов и т.д.).
Больше примеров...