Well, that's one plucky little microbe. | Что ж, это был отважный маленький микроб. |
If this relationship truly matters, as you say, then I am sure you and your plucky American spirit will find a way to keep it. | Если эта дружба так важна, как ты говоришь, тогда я уверен, что ты и твой отважный Американский дух найдете способ ее сохранить. |
Guy, Guy, maybe you're the plucky comic relief. | Гай, может, ты отважный комик - спаситель? |
Goodbye, plucky, pimply teen. | Прощай, отважный прыщавый подросток. |
The plucky little ball of water and dirt, which is where it gets its name, is dominated by seven billion primate-descended natives who love to eat spaghetti and pray to kangaroos. | Отважный маленький шар воды и грязи, откуда, кстати, и происходит его имя, находится под властвованием семи миллиардов потомков приматов, которые любят есть спагетти и молиться на кенгуру. |
Like it or not, I'm your plucky sidekick. | Нравиться тебе или нет, я твой храбрый напарник. |
A plucky raccoon has been cheering up patients at a local senior center. | Храбрый енот подбодрил пациентов в местном доме престарелых. |
Carry on, there's a plucky chap! | ак держать, вот храбрый парень! |
The plucky people of Coventry assured the Prime Minister the industrial... | Мужественные жители Ковентри заверили премьер-министра в индустриальном... |
He's the plucky Brit, and like all plucky Brits, he'll come in second. | Он мужественный британчик, и как все мужественные британчики, придёт вторым. |
Quick refresher: lost my billions but not my plucky can-do attitude against all odds. | Быстрое напоминание: потеряла свои миллиарды, но, несмотря на все сложности, не свой смелый позитивный настрой. |
Her only hope was a plucky young boy and his slow-witted father. | Ее единственной надеждой был смелый мальчик и его тупой отец. |
"Plucky plasterer 'Fast' Eddie Edwards..." | "Смелый штукатур 'Быстрый' Эдди Эдвардс..." |
"Plucky plasterer." | "Смелый штукатур". |
Go on, you're ever so plucky. | Ты ведь такая решительная. |
Miss Noble is the plucky young girl who helps me out. | Мисс Ноубл - моя решительная помощница. |
We had a party at Plucky's. | У нас была вечеринка в Плаки. |
Guy in his 30s hanging out at Plucky's alone - that's normal. | Мужик слегка за 30 одиноко ошивается в Плаки - это, конечно же, естественно. |
Plucky Pennywhistle's Magical Menagerie? | Волшебный Зверинец Плаки Пенниуистла? |
Supernatural 7x14 Plucky Pennywhistle's Magical Menagerie Original Air Date on February 10, 2012 | СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ 7х14 "Волшебный Зверинец Плаки Пенниуистла" |
You know, we get them to sketch it in a little box, and - voilà! - Plucky magically transforms it into rainbows and candy. | Дети рисуют в рамке и - вуаля! - Плаки превращает нарисованное в радугу и конфеты. |