Yesterday, a substantive outcome document, prepared skilfully by Jean Ping, President of the General Assembly at its fifty-ninth session, was endorsed. |
Вчера был одобрен существенный итоговый документ, искусно подготовленный Председателем Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии Жаном Пингом. |
On 31 January, together with the Chairperson of the African Union Commission, Jean Ping, I convened a high-level meeting on Somalia in Addis Ababa. |
31 января вместе с Председателем Комиссии Африканского союза Жаном Пингом я организовал в Аддис-Абебе встречу на высоком уровне по Сомали. |
We believe that this group, under the chairmanship of Assembly President Jean Ping, will engage in constructive discussions to reach consensus on a set of recommendations. |
Мы полагаем, что эта группа, возглавляемая Председателем Ассамблеи Жаном Пингом, проведет конструктивные обсуждения для того, чтобы добиться консенсуса по ряду рекомендаций. |
I should also like to thank all those who have come to the Permanent Mission of Lebanon to sign the book of condolences, led by Mr. Jean Ping, President of the General Assembly, and Secretary-General Kofi Annan. |
Я хотел бы также поблагодарить всех тех, кто, во главе с Председателем Генеральной Ассамблеи гном Жаном Пингом и Генеральным секретарем Кофи Аннаном, пришел в Постоянное представительство Ливана, чтобы сделать запись в книге соболезнований. |
The European Union notes with great interest and supports the actions undertaken on 10 June in Addis Ababa by Mr. Jean Ping, Chairperson of the Commission of the African Union, with a view to better integration between the African Union and NEPAD. |
Европейский союз с большим интересом отмечает и поддерживает решения, принятые 10 июня в Аддис-Абебе Председателем Комиссии Африканского союза г-ном Жаном Пингом в целях улучшения координации между Африканским союзом и НЕПАД. |
This new challenge is huge, just as our region is huge - a point made so well by the Gabonese Minister for Foreign Affairs, His Excellency Jean Ping: |
Эта новая задача огромна, как огромен и наш регион, - и это было удачно подмечено министром иностранных дел Габона Его Превосходительством Жаном Пингом: |
Meetings were held with the African Union Peace and Security Council and with the Chairperson of the African Union Commission, Jean Ping, and the Commissioner for Peace and Security, Ambassador Ramtane Lamamra. |
Были проведены встречи с Советом мира и безопасности Африканского союза и с Председателем Комиссии Африканского союза Жаном Пингом и Комиссаром по вопросам мира и безопасности послом Рамтане Ламамрой. |
At the strategic level, I keep in close contact with the Chairperson of the African Union Commission, Jean Ping, and my Under-Secretaries-General consult regularly with relevant Commissioners of the African Union Commission on areas of common interest. |
Что касается стратегического уровня, то я поддерживаю тесные отношения с Председателем Африканского союза Жаном Пингом, а мой заместитель Генерального секретаря проводит регулярные консультации с соответствующими комиссарами Комиссии Африканского союза в областях, представляющих взаимный интерес. |
While in Addis Ababa the members of the Council also met with Mr. Ping, Chairperson of the African Union, as well as with Ambassador Lamamra, the Commissioner for Peace and Security. |
В Аддис-Абебе члены Совета имели также встречу с Председателем Африканского союза гном Пингом, а также с Комиссаром по вопросам мира и безопасности послом Ламамрой. Члены Совета встречались также с премьер-министром Эфиопии Его Превосходительством гном Мелесом Зенауи и обсудили ситуацию в области мира и безопасности в этом регионе. |
Program of ping is one of the fixed diagnostic assets in the networks of Tcp/ip and included in supplying with all modern network operating systems. |
Также пингом называется время, затраченное на передачу пакета информации в компьютерных сетях от клиента к серверу и обратно от сервера к клиенту, оно измеряется в миллисекундах. |
We look forward to working with President-designate Ping, to lead us to the next steps in our common endeavour to enhance the authority and role of the General Assembly. |
Мы надеемся на плодотворное сотрудничество с г-ном Пингом, избранным на должность Председателя, который должен руководить нашей работой в ходе наших дальнейших усилий по повышению роли и авторитета Генеральной Ассамблеи. |
I think Ping and I can take you. |
Нет, мы с Пингом тебя сделаем! |
We admire the dedication and skill with which President Ping conducted the preparations for the summit. |
Мы восхищаемся самоотверженностью и профессионализмом, проявленными Председателем Жаном Пингом при руководстве подготовкой к этому саммиту. |
The General Assembly's task this year is as crucial as the one Ping, your predecessor, has just completed. |
В этом году Генеральной Ассамблее предстоит решить столь же сложную задачу, какая стояла и перед гном Жаном Пингом, Вашим предшественником. |