You've probably worn them out by now, you shameless little piggy. | Ты их, наверное, заездила, бесстыжий поросенок. |
Run fast, Piggy, and sleep well! | Беги, Поросенок! Сладких снов! |
You said, "This little piggy wants to go to the market." | не было такого - ты сказала "маленький поросенок" |
This little piggy was in "Fast and the Furious" | Этот поросенок снялся в "Форсаже", |
Come on, little piggy, little piggy. | Давай, мелкая свинья, поросенок. |
And this little piggy went "eeeeeeeeee-eeeeeee-eeee," all the way home. | А эта свинка завывала... [звуки воя] по пути домой. |
And piggy says, "oink oink oink oink oink oink oink." | Свинка говорит: "Хрю-хрю-хрю". |
Here, piggy, piggy, piggy. | Сюда, свинка, свинка. |
Little piggy watch your step, or I'll get you... | Свинка - свинка, берегись Не ходи где попало Или я тебя поймаю |
Miss Piggy's voice was noticeably more demure and soft, singing with Herb, "I Can't Give You Anything but Love." | Голос Пигги был нежен и мягок, когда свинка спела дуэтом с Гербертом композицию «I Can't Give You Anything but Love». |
Stay away from my food, piggy. | Держись подальше от моей еды, хрюшка. |
Hello, little piggy. | Привет, маленькая хрюшка. |
Rast: What's the matter, Piggy? | Что случилось, Хрюшка? |
Looks like that piggy is done for. | Похоже, Хрюшка почти готов. |
What's the matter, Piggy? | Что такое, сир Хрюшка? |
So, that's what they call me now... Piggy. | Поэтому, теперь меня называют... поросенком. |
My mom used to call me her little piggy when I was little. | Знаете... просто глупые детские вещи, я думаю, как, э-э... моя мама называла меня своим маленьким поросенком, когда я была маленькой. |
The song would show up again in instrumental form on Advance as "Shove Piggy Shove". | Инструментальная версия этого трека есть и на альбоме Advance, где она названа «Shove Piggy Shove». |
"Piggy" uses "nothing can stop me now", a line that recurs in "Ruiner" and "Big Man with a Gun". | В композиции «Piggy» есть строчка «ничто теперь меня не остановит» (англ. «nothing can stop me now»), она повторяется в песнях - «Ruiner» и «Big Man with a Gun». |
Their fifth single, "Liar Liar/Sentimental Piggy Romance", was released in October 2007, and their sixth single, "Bell the Cat", was released in December of the same year. | Пятый сингл «Liar Liar/Sentimental Piggy Romance» увидел свет в октябре 2007 г., шестой сингл «Bell the Cat» был выпущен в декабре того же года. |
From his early years as a Member of Parliament, Muldoon became known as Piggy; the epithet that would remain with him throughout his life even amongst those who were his supporters. | С начала своей парламентской карьеры он стал известен как Поросёнок (Piggy); это прозвище закрепилось за ним на всю жизнь, даже среди его сторонников. |
So I want to see miss Piggy do a '60s mod thing. | Я хочу создать для Пигги образ 60-х. |
You're not miss piggy. | Но ты не Мисс Пигги. |
I like Piggy, too. | Мне Пигги тоже нравился. |
It's time to get things started for miss Piggy's dress tonight. | Пора показать Мисс Пигги её платье. |
From Miss Piggy... riding a sledge at sixty-two kilometers per hour | Кермит убегает от свинки Пигги со скоростью 62 км/ч. |
Piggy, are you the only one left? | Хрюша, кто-нибудь кроме тебя остался? |
His real name's Piggy. | На самом деле его зовут Хрюша. |
Piggy, you've changed! | Хрюша, как ты изменился! |
Piggy, Piggy, Piggy! | Хрюша! Хрюша! Хрюша! |
"for the end of innocence, the darkness of man's heart" "-and the fall through the air of the true, wise friend called Piggy." | Ральф рыдал над прежней невинностью, над тем, как темна человеческая душа, над тем, как падал в пропасть верный друг Хрюша . |
Later, students of primary, secondary helped by others were responsible for opening the piggy banks and make the collection count. | Позднее, студенты начальных, средних помогли другие несут ответственность за открытие копилки и внести сбор в счет. |
Each of my kids has two piggy banks. | У каждого моего ребенка есть по 2 копилки. |
So raid your piggy banks. | Так что налетайте на ваши копилки. |
What I think is you ought to go on down the street to D.E.A... and get them to crack open their piggy banks. | Что я думаю, так, это то, что вам следует проехать дальше по улице в агентство по контролю над оборотом наркотиков... и заставить их разбить свои копилки. |
Each of my kids has two piggy banks. | У каждого моего ребенка есть по 2 копилки. |
Come here, my piggy. | Иди сюда, мой поросёночек. |
Stop, my piggy! | Остановись, поросёночек ты мой! |
This little piggy went to market. | Этот поросёночек ушёл на рынок. |
This little piggy stayed home. | Этот поросёночек остался дома. |
This little piggy wants to go home! - Mr. Stiltskin! | Бедный поросёночек хочет домой! - Мистер Штильтскин! |
Take it back, you filthy little piggy. | Возьми слова обратно, грязная свинья. |
It's not big, Miss Piggy. | Он не такой и большой, свинья. |
You're a filthy little piggy! | Ах ты грязная маленькая свинья! |
Come on, little piggy, little piggy. | Давай, мелкая свинья, поросенок. |
Time for the slaughter, piggy, piggy! | Пора на скотобойню, свинья! |