The photographic material was provided by the Association of Professional Women Photographers at no charge to the Organization. | Организация получила фотографический материал бесплатно от Ассоциации женщин - профессиональных фотографов. |
We conclude that would start a new photographic project on the environment. | Мы решаем начать новый фотографический проект про окружающую среду. |
Antalya Regional Museum consists of 13 exhibition rooms, 1 open-air exhibition area, laboratories, a storeroom, repair shops, a photographic room, a conference hall, administrative offices, a cafeteria and living quarters for museum officials. | Краеведческий музей Антальи насчитывает 13 выставочных залов, 1 открытую выставочную площадку, лаборатории, хранилище, мастерские, фотографический кабинет, конференц-зал, административные кабинеты, кафетерий и жилые помещения для сотрудников музея. |
It is also an instant photographic record of what happens inside the Council, and here we think that the assessment should have an analytical element and should be adopted by the Council itself. | Это также как бы мгновенный фотографический снимок того, что происходит в Совете, и, по нашему мнению, в оценке должен присутствовать элемент анализа и ее должен принимать сам Совет. |
Projects lead to events, events create fruitful photographic ground which strengthens the position of creative photographer. | Проекты порождают события, события создают плодородный фотографический слой, который, в свою очередь, расширяет и укрепляет авторскую позицию фотографа. |
From these various sources, the Monitoring Group received witness testimony, photographic evidence, and confidential and open source documentation. | Из этих различных источников Группа контроля получила показания свидетелей, фотографии и конфиденциальные и открытые документы. |
"Caesar's" account of the need of the regime in Syria to have photographic images of the persons who were killed is wholly consistent with the need of the regime to ensure that orders for the killing of persons in detention facilities had been carried out. | Объяснение «Цезаря» по поводу того, зачем сирийскому режиму фотографии убитых, полностью согласуется с логикой режима, которому необходимы гарантии того, что приказы о ликвидации людей в местах лишения свободы были выполнены. |
If the stars on this photographic plate of the eclipse overlap with the comparison plate, | Если звезды на фотографии солнечного затмения совпадут со звездами на другой фотографии, |
Problems of identification, description, storage and restoration of contemporary photography (on the material of the Museum's photographic archive). | Проблемы идентификации, научного описания, хранения и реставрации современной фотографии (по материалам фото-фонда ММСИ). |
Photographic portraits by Nadar are held by many of the great national collections of photographs. | Фотографии, созданные Надаром, хранятся во многих крупных государственных фотоколлекциях. |
The Unit's multimedia technological expertise will facilitate the timely distribution of United Nations photographic, radio and television products and support the Division's newly established News Services and Editorial Section in the production of the United Nations News Service page of the United Nations website. | Технический опыт Группы в работе с мультимедийными материалами будет способствовать своевременному распространению фото-, радио- и телематериалов Организации Объединенных Наций и оказанию Секции новостей и редакционного контроля, созданной в структуре отдела, поддержки в подготовке материалов для страницы новостей Организации Объединенных Наций на ШёЬ-сайте Организации Объединенных Наций. |
Digitization of UNRWA photographic and film archives | Оцифровывание материалов фото- и видеоархивов БАПОР |
Of no less importance was the Department's work in the creation of an inventory of digitized text, photographic and video archives of the Organization. | Немаловажной является и проводимая Департаментом работа по инвентаризации и оцифровыванию текстовых, фото- и видеоархивов Организации. |
The Corporation specialists familiarized Russian cosmonauts-testers A. Kaleri, O. Skripochka, S. Volkov and O. Kononenko with the photographic and video equipment which they are to use in the Russian segment of the ISS. | Специалисты корпорации ознакомили российских космонавтов-испытателей А. Калери, О. Скрипочку, С. Волкова и О. Кононенко с фото- и видеоаппаратурой, с которой им предстоит работать на Российском сегменте МКС. |
Add an indicator of achievement (b), reading: "(b) Period of time within which photographic and video material is available to news organizations and media after an event takes place". | Период времени, в течение которого новостные организации и средства массовой информации получают фото- и видеоматериалы об имевшем место событии». |
This exhibition was followed by the first Baku photographic festival "Ayna" ("Mirror") (2002), which displayed the works of Azerbaijani and foreign photographers. | Следом за этой выставкой последовал первый Бакинский фото фестиваль "Айна" (2002г.), показавший работы азербайджанских и зарубежных фотографов. |
This work was realized in collaboration with Gianni Mackinson (setting-up), Ugo Pannella (photographic images), Cesare Picco (soundtrack). | Работа выполнена с участием Джованни Макинсона (сцена), Уго Панелла (фото), Чезаре Пикко (аудио). |
What is claimed is: a system for inspecting passengers, said system comprising a conveyer X-ray baggage inspection zone and a passenger inspection zone equipped with photographic and/or video cameras. | Заявляется Система досмотра пассажиров, включающая транспортерную рентгеновскую досмотровую зону багажа и досмотровую пассажирскую зону, оборудованную фото и/или видеокамерами. |
Well, I'm going to need photographic proof of that, counselor. | Ты должен будешь показать мне фото. |
The Panel received photographic evidence of an unmarked Antonov A12 aircraft at the Geneina airfield on 20 February 2006 (see fig. 1). | Группа получила доказательства в виде фотографии самолета Ан12 без опознавательных знаков на аэродроме в Эль-Генейне 20 февраля 2006 года (см. фото 1). |
Four boxes of physical evidence, plus two hard drives containing all photographic and documentary evidence. | Четыре коробки вещественных доказательств, а также два жестких диска со всеми фотографиями и документами. |
Furthermore, wide-ranging preventive measures had been implemented, including the creation of a photographic and fingerprint database of persons involved in the skinhead movement. | Кроме того, был осуществлен широкий круг профилактических мероприятий, включая создание базы данных с фотографиями и отпечатками пальцев лиц, причастных к движению "скинхедов". |
The Group obtained photographic evidence of the tagging, at a depot in Gisenyi, of Congolese minerals that had been smuggled across a secondary border crossing in Goma (see annex 60 to the present report). | Группа располагает фотографиями того, как минеральное сырье из Конго маркируют на складе в Гисеньи, куда его доставили контрабандой через второстепенный пункт пересечения границы в Гоме (см. приложение 60 к настоящему докладу). |
I know photographic work. | Я работал с фотографиями. |
Examination of past photographic records showed that the star displayed a measurable increase in magnitude on about 8% of the images, making it the most active flare star then known. | Сравнение с фотографиями, сделанными ранее, выявило, что звезда демонстрирует некоторое увеличение яркости примерно на 8 % изображений; в то время этот факт позволял считать её наиболее активной вспыхивающей звездой. |
In 1999, the UK stores were acquired by Carphone Warehouse, as a part of an expansion strategy that saw the majority of the Tandy stores converted either to Carphone Warehouse or Tecno photographic stores. | В 1999 году британская часть сети Tandy была выкуплена The Carphone Warehouse в рамках программы развития, по которой предполагалось реорганизовать основную часть магазинов Tandy под брендами Carphone Warehouse или Tecno photographic. |
"Photographic" is taken from the video The World We Live In and Live in Hamburg, released in the same year. | «Photographic» была взята с концертного видеоальбома The World We Live In and Live in Hamburg, вышедшего в том же году. |
In August 2014 a British dealer, MPB Photographic, offered this lens for £99,000 (slightly over $165,000 at the time) with VAT included. | 2014, август: Английский магазин MPB Photographic продавал объектив по цене £99.000 (чуть более $165.000). |
By joining Alexander Gardner's studio, he had his forty-four photographs published in the first Civil War photographs collection, Gardner's Photographic Sketch Book of the War. | Затем он присоединился к группе фотографа Александра Гарднера и опубликовал свои первые 44 военных фотографии (Gardner's Photographic Sketch Book of the War). |
Her other notable publications include A Photographic Study of Variable Stars (1907), a list of 222 variable stars she had discovered; and Spectra and Photographic Magnitudes of Stars in Standard Regions (1911). | Она опубликовала 2 работы: Фотографическое исследование переменных звезд (A Photographic Study of Variable Stars) (1907 год)и Спектры и фотографические величины звезд в стандартном цветах (Spectra and Photographic Magnitudes of Stars in Standard Regions) (1911 год). |
However, Syria has not submitted the sampling results or the photographic evidence. | Однако Сирия не представила ни результаты анализа образцов, ни соответствующие фотоматериалы. |
In addition to numerous briefings and interviews, UNMIN provided video and photographic materials to the media, including coverage of the Mission's mandated activities. | Помимо многочисленных брифингов и интервью, МООНН предоставляла средствам массовой информации видео- и фотоматериалы, в том числе материалы, освещающие предусмотренную мандатом деятельность Миссии. |
Furthermore, costs of paper products, photographic supplies, garbage bags, water, fuel cans and other supplies were $13,500 higher than projected. | Кроме того, на 13500 долл. США больше, чем прогнозировалось, было израсходовано средств на писчебумажные товары и фотоматериалы, мешки для мусора, канистры для воды и горючего и другие предметы снабжения. |
SAT's primary evidence of the destruction of its physical assets is contained in its contemporaneous internal documents such as a log of events, memoranda, PNZ status reports on damage and repairs to its facilities, photographic records and video tapes. | Первоначальные свидетельства, представленные САТ в подтверждение уничтожения ее материального имущества, содержатся в относящихся к соответствующему периоду ее внутренних документах, таких, как книга записей событий, докладные записки, отчеты о размерах ущерба и ремонте объектов в РНЗ, фотоматериалы и видеозаписи. |
The Peace Foundation has a library of videos and photographic displays available for schools and organizes photographic displays in libraries and museums, including displays about the life of Mahatma Gandhi and the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki. | Фонд располагает библиотекой, содержащей видео- и фотоматериалы, которые могут предоставляться школам, и организует фотовыставки в библиотеках и музеях, включая фотовыставки, посвященные жизни Махатмы Ганди и атомным бомбардировкам Хиросимы и Нагасаки. |
The Panel accepts that loss and causation have been established based on personal and witness statements and photographic evidence submitted by the claimant. | Группа признает, что факт потери и наличие причинно-следственных связей были установлены на основе личных и свидетельских показаний и фотоматериалов, представленных заявителем. |
As an intermediate to produce chemical substances for semiconductor manufacturing, photographic coatings and hydraulic fluids for aviation; | а. в качестве промежуточного продукта для производства химических веществ с целью изготовления полупроводников, покрытий для фотоматериалов и гидравлических жидкостей для авиации; |
The Department is focusing on key areas, not only with new pages with textual information, but including webcasting, audio, video and photographic materials, all enhancing the multilingual web-accessible nature of the United Nations website. | Сейчас Департамент уделяет большое внимание ключевым областям, которые освещаются с помощью не только новых страниц с текстовой информацией, но и Интернет-вещания, аудио-, видео- и фотоматериалов, причем все это делается таким образом, чтобы веб-сайт Организации Объединенных Наций стал еще более многоязычным. |
The provision under this heading ($157,300) is proposed for laboratory testing services for the identification of forensic evidence ($150,000) as well as photographic development services ($7,300). | По данной статье предлагаются ассигнования (157300 долл. США) для оплаты услуг исследовательских лабораторий, связанных с поиском судебных доказательств (150000 долл. США), а также для оплаты услуг по обработке фотоматериалов (7300 долл. США). |
The DPI video and photo libraries handle frequent requests from delegations for current video and photographic coverage, as well as archival requests. | Библиотеки видео- и фотоматериалов ДОИ выполняют часто поступающие от делегаций просьбы об обеспечении видео- и фотосъемки, а также в отношении поиска архивных материалов. |
A photographic exhibit to commemorate the Universal Declaration of Human Rights was displayed at Headquarters from December 1997 to March 1998. | В декабре 1997 года - марте 1998 года в Центральных учреждениях прошла фотовыставка, посвященная Всеобщей декларации прав человека. |
photographic exhibition of the ethnography of Khuzestan, Ahvaz, May 2001; | Фотовыставка этнографии Хузистана, Ахваз, май 2001 года; |
The special photographic exhibit designed and produced by the Department to observe the fiftieth anniversary of United Nations peacekeeping was seen by over 45,000 visitors at Headquarters after its launch in October 1998. | В октябре 1998 года в Центральных учреждениях Департаментом была подготовлена и устроена специальная фотовыставка в ознаменование пятидесятой годовщины операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, которую посмотрели более 45000 посетителей. |
A photographic exhibition on peacekeeping was organized by United Nations Information Centres in Harare, and the Centre Pretoria organized media coverage for the launch of a report entitled "South Africa: Transformation for Human Development". | Информационным центром Организации Объединенных Наций в Хараре была организована фотовыставка по вопросам поддержания мира, а Центр в Претории организовал освещение средствами массовой информации выпуска доклада под названием «Южная Африка: трансформация в целях развития человека». |
Messenger of Peace Anna Cataldi spearheaded the development of a photographic exhibition and the creation of a DVD and public service announcement to raise global awareness about the dangers of tuberculosis. | Под покровительством посланника мира Анны Катальди была организована фотовыставка, а также был создан видеодиск и ролик социальной рекламы для повышения осведомленности мировой общественности об опасности распространения туберкулеза. |
The National Memory Archive in Argentina has developed photographic exhibitions, videos and television advertisements related to the issue of memory and State terrorism. | Национальный мемориальный архив в Аргентине организовал фотовыставки и видео- и телепрограммы, чтобы почтить память жертв и осудить государственный терроризм. |
With the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Executive Office of the Secretary-General, it organized photographic exhibits in the Secretariat building on Afghanistan and the Democratic Republic of the Congo. | Совместно с Управлением по координации гуманитарных вопросов и Административной канцелярией Генерального секретаря Комитет организовал в здании Секретариата фотовыставки по Афганистану и Демократической Республике Конго. |
Photographic exhibits were mounted at United Nations offices in Bangkok, Nairobi and Vienna; the United Nations Office at Nairobi also held a candlelight vigil. | В отделениях Организации Объединенных Наций в Бангкоке, Найроби и Вене были организованы фотовыставки; в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби было проведено также бдение при свечах. |
There are also several photographic and art exhibitions during the music festival. | В дни фестивалей проводятся художественные выставки и фотовыставки. |
Similarly, another country reported the success of an IYDD-related photographic exhibition which was seen by more than one million people. | Еще одна страна также сообщила об успешном проведении фотовыставки в рамках МГПО, которую посетили более миллиона человек. |
No weapons among the marchers are seen in any of the video or photographic evidence. | Ни на одной из видеозаписей и ни на одном из фотоснимков нет данных, свидетельствующих о наличии оружия у участников процессии. |
Further means of exploiting the Commission's current photographic product, as well as potential new sources of material, are being explored. | Изучаются новые методы использования фотоснимков, получаемых в ходе текущей деятельности Комиссии, а также возможности использования новых источников материалов. |
This field work was carried out for several months resulting in the production of comprehensive damage assessment reports comprising written and photographic record of the damages to KOC's assets. | Эта полевая работа велась в течение нескольких месяцев с целью подготовки всесторонних докладов об оценке ущерба, содержащая описание ущерба, причиненного имуществу "КОК" с приложением соответствующих фотоснимков. |
Specifically, Ivan Hrkac, the Deputy Chief of Police, and Josip Cvitanovic, a West Mostar police officer, both stated that they were unarmed, but are shown in the photographic evidence holding weapons. | В частности, Иван Хркач, заместитель начальника полиции, и Иосиф Цветанович, сотрудник полиции Западного Мостара, оба заявили, что у них не было оружия, однако, как явствует из фотоснимков, у них в руках было оружие. |
The team's photographic library will also move. | Подборка фотоснимков, накопленная группой, также будет переведена. |
The Department produced a major photographic exhibit on the first 50 years of United Nations peacekeeping. | Департамент организовал крупную фотовыставку, посвященную первым 50 годам миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций. |
The commemoration will feature the opening of a photographic exhibit by the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, at 5.30 p.m. in the Visitors' Lobby. | В ходе этого мероприятия Генеральный секретарь, г-н Кофи Аннан, в 17 ч. 30 м. в вестибюле для посетителей откроет фотовыставку. |
For the third session, the Department is co-sponsoring, along with the Permanent Mission of Australia to the UN, a photographic exhibit of Aboriginal sacred rites and ceremonies. | Для третьей сессии Департамент совместно с Постоянным представительством Австралии при Организации Объединенных Наций организует фотовыставку, посвященную священным ритуалам и церемониям аборигенов. |
The Museum also organized a Photographic exhibition in April, 2003 and organized an exhibition in connection with the international Dialogue Among Civilizations organized by Ministry of Human Resource Development and UNESCO in July, 2003. | В апреле 2003 года музей провел фотовыставку, а в июле 2003 года совместно с министерством развития людских ресурсов и ЮНЕСКО организовал выставку, посвященную международному диалогу между цивилизациями. |
A photographic display arranged by young people from the NGO Minorities of Europe gave those who attended an idea of what youth participation was like in Durban. | Представители молодежной неправительственной организации «Европейские меньшинства» организовали фотовыставку с целью дать участникам дискуссии представление о масштабах участия молодежи в Дурбанской конференции. |
The photographic evidence clearly shows these police officers aiming their weapons at the retreating group of marchers. | Как ясно видно на фотографиях, сотрудники полиции целились из своего оружия в отступающую группу участников процессии. |
A recent reconstruction of the shrine, based on photographic evidence, drawings, eyewitness descriptions, and two surviving planks on display in Cairo, indicate that it resembled Tutankhamun's second and third shrines in general appearance and size. | Недавняя реконструкция погребального короба, основанная на фотографиях, чертежах, рассказах очевидцев, описаниях и двух сохранившихся панелей, выставленных в Каире, свидетельствует о схожести со вторым и третьим коробом Тутанхамона по внешнему виду и размеру. |
Instead, the Panel relies on the photographic and other evidence submitted in respect of five of the jewellery sets to establish ownership of the items. | Вместо этого она основывалась на фотографиях и других доказательствах, представленных в отношении пяти наборов ювелирных изделий с целью обоснования права собственности на эти украшения. |
Close's specialty was huge, hyper-realistic wall-sized "head" portraits based on photographic images. | Клоуз специализируется на гипер-реалистичнх портретах-головах на всю стенах, основанных на фотографиях. |
Syria also states that photographic evidence from 2004 shows residual dark patches in areas sheltered from the rain whereas dark patches in exposed areas "have all but disappeared". | Сирия также заявляет, что на фотографиях, сделанных в 2004 году, видны остаточные следы загрязнения в виде темных пятен в тех местах, которые обычно укрыты от дождя, тогда как на участках, подвергающихся воздействию дождя, такие пятна "были почти полностью смыты". |
To the extent possible, the Commission documented all its proceedings in writing and in sound recordings and photographic records. | Комиссия, насколько это было возможно, документально оформляла весь ход своей работы в письменном виде и с помощью аудиозаписи и фотосъемки. |
Activities completed in 2013 at this site include geo-acoustic profiling of 20 lines (894 km), photo/video profiling of 14 lines (625 km) and 27,472 photographic shots. | В число работ, выполненных на этом участке в 2013 году, входят геоакустическое профилирование по 20 маршрутам (894 км), фото-видеопрофилирование по 14 маршрутам (625 км) и фотосъемки объемом 27472 кадров. |
Here you can discuss photographic equipment, shooting, image processing and printing of photos. | Обсуждение фотосъемки, обработки и печати фотографий. Фототехнику обсуждаем в другом форуме. |
The areas also matched information, including photographic evidence, collected from other sources. | Эти данные совпадают с данными, полученными из других источников, в том числе с результатами фотосъемки. |
Contractual services for external photographic services, news-monitoring, translation, printing of information materials, professional video and radio production, graphic design, distribution services, etc., distribution of library materials when needed: €404,926 | Оказываемые на договорной основе внешними поставщиками услуги в области фотосъемки, отслеживания сообщений СМИ, перевода, печати информационных материалов, профессиональной видеосъемки и радиотрансляции, графического дизайна, рассылки и т. |