The Convention was the first multilateral treaty aimed to protect the environment against the growing threat of acid precipitation and photochemical smog. | Конвенция стала первым многосторонним договором, направленным на защиту окружающей среды от все возрастающей угрозы, которую несут с собой кислотные осадки и фотохимический смог. |
Examples of problems which have been addressed by atmospheric chemistry include acid rain, ozone depletion, photochemical smog, greenhouse gases and global warming. | Примерами проблем, исследуемых химией атмосферы, являются кислотные дожди, разрушение озонового слоя, фотохимический смог, парниковые газы и глобальное потепление. |
Warsaw Photochemical Works Foton S.A, Warsaw | Варшавский фотохимический завод "Фотон" С.А., Варшава |
The consequences are numerous and profound: acid precipitation, photochemical "smog" and global warming, among others. | Последствия многочисленные и глубокие, и среди них кислотные осадки, фотохимический смог и глобальное потепление. |
The consequences are numerous and profound: acid precipitation, photochemical "smog" and global warming, among others. | Последствия многочисленные и глубокие, и среди них кислотные осадки, фотохимический смог и глобальное потепление. |
NOx are also the precursor of photochemical smog that is increasingly observed in urban centers throughout the region. | Окислы азота являются также прекурсорами фотохимического смога, который все чаще наблюдается в городских центрах по всему региону[112]. |
Two particularly important examples of this were the explanation by Sydney Chapman and Gordon Dobson of how the ozone layer is created and maintained, and the explanation of photochemical smog by Arie Jan Haagen-Smit. | Двумя особенно важными примерами таких исследований были объяснение Сидни Чепменом и Гордоном Добсоном того, как образуется и сохраняется озоновый слой и объяснение фотохимического смога Арье Жаном Хагеном-Смитом. |
Photochemical smog episodes would continue to be of concern in many European countries. | Случаи возрастания концентраций фотохимического смога по-прежнему будут вызывать озабоченность во многих европейски странах. |
Photochemical dechlorination (PCD) and catalytic dechlorination (CD) reaction | комбинированная система фотохимического и каталитического дехлорирования (ФХД и КД); |
Such a decline in this cleansing effect would increase photochemical smog at low and middle latitudes, with negative implications for human health and the environment. | В результате такого сокращения очищающего эффекта будет расти образование фотохимического смога в низких и средних широтах, что будет иметь отрицательное воздействие на здоровье человека и окружающую среду. |
It could be concluded that the combined effect of B and NaCl on raspberries induces a toxic effect in photochemical parameters. | Можно сделать вывод, что комбинированное воздействие бора и NaCl на малину вызывает токсический эффект, влияя на фотохимические параметры. |
The major pollutants are acids (namely, nitrogen oxides), sulphur oxides, carbon monoxide, particulate matters and photochemical oxidants. | Главными загрязнителями являются кислоты (а именно окись азота), окись серы, окись углерода, взвешенные частицы и фотохимические оксиданты. |
Level-2 sites should provide relevant information for the themes addressed by EMEP (acidification and eutrophication; photochemical oxidants; heavy metals; POPs; and particulate matter). | Объекты уровня 2 должны обеспечивать соответствующую информацию по темам, рассматриваемым ЕМЕП (подкисление и эвтрофикация; фотохимические окислители; тяжелые металлы; СОЗ; и твердые частицы). |
The tasks of EMEP are formulated in five thematic areas: Acid deposition/eutrophication; Photochemical oxidants; Heavy metals; Persistent organic pollutants; Small particles. | Задачи ЕМЕП относятся к следующим пяти тематическим областям: кислотное осаждение/эвтрофикация; фотохимические окислители; тяжелые металлы; стойкие органические загрязнители; небольшие частицы. |
Ozone) and other photochemical oxidants are produced from a photochemical reaction of nitrogen oxides and volatile organic compounds under the sunlight in the troposphere and produce harmful effects on humans and ecosystems. | Под воздействием солнечного света в тропосфере в результате фотохимической реакции между окислами азота и летучими органическими соединениями образуется озон и другие фотохимические окислители, которые оказывают вредное воздействие на человека и экосистемы. |
Provide support for laboratory, photochemical, kinetic, and spectroscopic studies that relate to ozone evolution and its monitoring. | Оказание поддержки лабораторным, фотохимическим, кинетическим и спектроскопическим исследованиям, касающимся эволюции озона и его мониторинга. |
Item 5: Modelling of acidifying pollutants and photochemical oxidants | Пункт 5: Разработка моделей по подкисляющим загрязнителям и фотохимическим окислителям |
Henceforth, MSC-E would concentrate only on modelling heavy metals and persistent organic pollutants and MSC-W on modelling acidifying pollutants and photochemical oxidants and on emissions and the emission database. | Впредь МСЦ-В будет заниматься лишь моделированием по тяжелым металлам и стойким органическим загрязнителям, а МСЦ-З - моделированием по подкисляющим загрязняющим веществам и фотохимическим оксидантам, а также выбросами и базой данных по выбросам. |
Director of photography Ben Davis used Arri Alexa XT cameras for the film, saying, "I'm traditionally a photochemical fan, but going with the digital format was the right way for this movie... the Alexa the right look for this particular film." | Оператор фильма Бен Дэвис использовал для съёмок камеры Arri Alexa XT, говоря: «Я традиционно являюсь фотохимическим фанатом, но переход с цифровым форматом считался правильным способом для этого фильма... Alexa верно смотрится для этого конкретного фильма». |
The cleansing mechanism of UV is a photochemical process. | Фотореактивация является фотохимическим процессом. |
The importance of the photochemical reaction under sunlight illumination conditions for the degradation/transformation of PBBs in air cannot be evaluated due to the lack of information. | Значение фотохимической реакции в условиях солнечного освещения для деградации/трансформации ПБД в атмосфере определить не представляется возможным ввиду осутствия данных. |
In the period from 1946 to 1953 Kirillov performed a series of studies of the absorption spectra of lightly colored by light thin layers of silver halide, finding in them the fine structure of the absorption bands of the photochemical coloration and the latent image. | В период с 1946 год по 1953 год Кириллов выполнил цикл исследований спектров поглощения тонких слабоокрашенных под действием света слоев галоидного серебра, обнаружив в них тонкую структуру полос поглощения фотохимической окраски и скрытого изображения. |
Finally, there is still a need for fundamental laboratory studies to estimate photochemical reaction rates, and to refine and update older measurements. | Наконец, по-прежнему сохраняется необходимость проведения фундаментальных лабораторных исследований для оценки скорости фотохимической реакции, а также уточнения и обновления старых измерений. |
Ozone) and other photochemical oxidants are produced from a photochemical reaction of nitrogen oxides and volatile organic compounds under the sunlight in the troposphere and produce harmful effects on humans and ecosystems. | Под воздействием солнечного света в тропосфере в результате фотохимической реакции между окислами азота и летучими органическими соединениями образуется озон и другие фотохимические окислители, которые оказывают вредное воздействие на человека и экосистемы. |
Advances in photochemical technology, such as the lithographic and photochemical processes, make possible maps with fine details, which do not distort in shape and which resist moisture and wear. | Достижения в фотохимической технологии, такие как литографические и фотохимические процессы, позволили создавать не искажающие форму карты, которые содержали мелкие детали и были устойчивыми к влаге и износу. |
There should be a status report for each of the main substantive areas of work (at present: acidification and eutrophication, photochemical pollution, particulate matter, heavy metals and persistent organic pollutants). | Отчеты о положении дел должны составляться по каждой основной области деятельности (в настоящее время: подкисление и эвтрофикация, фотохимическое загрязнение, твердые частицы, тяжелые металлы и стойкие органические загрязнители). |
Photochemical transformation does not contribute to environmental breakdown in water since endosulfan does not absorb solar radiation of the troposphere. | Фотохимическое преобразование не способствует распаду в водной среде, поскольку эндосульфан не поглощает солнечного излучения тропосферы. |
Another example is a photochemical cycloaddition with two alkene groups tethered through a silicon acetal group (racemic, the other enantiomer not depicted), which is subsequently cleaved by TBAF yielding the endo-diol. | Другим примером является фотохимическое циклоприсоединение с двумя группами алкена, связанных через кремниевую ацетальную группу (рацемическую, другой энантиомер не показан), которая затем расщепляется фторидом тетра-н-бутиламмония с образованием эндо-диола. |
It will also compare the Lagrangian and the multi-layer ozone models and develop further a coupled acid rain and photochemical model; | Центр также будет заниматься сопоставлением модели Лагранжа и многослойных озоновых моделей и продолжит разработку спаренной модели "кислотный дождь - фотохимическое окисление"; |
Excited chlorophyll dissipates the absorbed light energy by driving photosynthesis (photochemical energy conversion), as heat in non-photochemical quenching or by emission as fluorescence radiation. | Возбужденный хлорофилл теряет поглощенную световую энергию, растрачивая её на фотосинтез (фотохимические преобразования энергии или фотохимическое тушение), переводя её в тепло в результате нефотохимического тушения или излучая в виде флуоресценции. |
He drew the attention of the Executive Body to the previous decisions to give high priority within effect-related activities to elements linked to acidification, eutrophication and to photochemical oxidants. | Он обратил внимание Исполнительного органа на принятые ранее решения об уделении в рамках ориентированной на воздействие деятельности первоочередного внимания элементам, связанным с подкислением, эвтрофикацией и фотохимическими окислителями. |
In 1930 Kirillov discovered the negative photoelectric effect (a decrease of current when exposed to light), studied its spectrum and showed that it is associated with the formation of the latent image, thereby establishing the connection between photoelectric and photochemical processes. | В 1930 году Кириллов открыл отрицательный фотоэффект (уменьшение тока под действием света), изучил его спектр и показал, что он связан с образованием скрытого изображения, установив тем самым связь между фотоэлектрическими и фотохимическими процессами. |
Photochemical oxidant chemistry is being introduced into this model as well. | В эту модель также заложены параметры, отражающие процессы, которые происходят с фотохимическими окислителями. |
We become a rather unappetizing photochemical leftover. | Мы становимся неаппетитными фотохимическими отходами. |
Description of the latest information on ambient concentrations and depositions of sulphur and nitrogen compounds and of photochemical pollution and the latest emission levels. | Изложение самой последней информации о концентрациях и осаждениях серы и соединений азота и о фотохимическом загрязнении окружающей среды, а также самых последних данных об уровнях выбросов. |
HCH isomers are produced as a result of the photochemical chlorination of benzene during the manufacture of technical HCH, which has been widely used as a commercial pesticide. | Изомеры ГХГ образуются при фотохимическом хлорировании бензола в процессе производства технического ГХГ, широко использовавшегося в коммерческих целях в качестве пестицида. |