Graduate in German philology and in philosophy (1972). | Диплом о высшем образовании по специальности «Германская филология и философия» (1972 год). |
His main subjects of research were: Literary and Cultural Studies, Comparative Literature, Indian philology. | Главные направления научной деятельности: литературоведение и культурология, сравнительное литературоведение, индийская филология. |
Major fields of study: Philology: Russian, Tatar, Foreign. | Направления подготовки кадров: Филология: русская, татарская, зарубежная. |
At present, the EKT Group has 36 employees with educational backgrounds in social (economics, management, psychology, sociology), exact (engineering, mathematics) sciences and humanities (history, philology). | В настоящее время в группе ЕКТ работают 36 сотрудников, имеющих образование в области социальных (экономика, менеджмент, психология, социология), точных (инженерия, математика) и гуманитарных (история, филология) наук. |
The major fields of study are Business, Communication, Economics, Educology, Finance, History, Management, Informatics, Law, Management, Philology, Philosophy, Political Sciences, Psychology, Public Administration, Public Security, Social Work, and Sociology. | Основные предметыи обучения: бизнес, коммуникации, экономика, финансы, история, менеджмент, информатика, право, филология, философия, политология, психология, государственное управление, общественная безопасность, социология и социальная деятельность. |
She worked as lecturer, and then as an assistant for Russian literature at Philology Faculty in Priština. | Работала сначала лектором, а затем преподавателем русской литературы на филологическом факультете Приштинского университета. |
She initiated opening of the Department for Slavistics with Balcanistics at Philology Faculty in Niš (since 2002 Department for Russian language and literature). | Является инициатором открытия кафедры славистики с балканистикой на филологическом факультете в городе Ниш (в 2002 году кафедра переименована в Департамент русского языка и литературы). |
The Belgrade Faculty of Philology has a Department for the Bulgarian Language headed by a professor of Bulgarian nationality. | На филологическом факультете Белградского университета имеется отделение болгарского языка, возглавляемое профессором, который по национальности является болгарином. |
In the Law Faculty, 10 professors have been suspended and in the Faculty for Philology, 30. | На юридическом факультете были отстранены от работы 10 преподавателей, а на филологическом факультете - 30. |
He studied philology in the Lomonosov Moscow State University, where he studied Russian language and literature profiling in journalism, and graduating in 1954. | Он учился на филологическом факультете Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова, изучал русский язык и литературу, специализировался на журналистике, окончил учёбу в 1954 году. |
Between 1916 and 1931, he led the archaeological section of the museums of Barcelona; from 1931 to 1933, he was dean of the Faculty of Philosophy and Philology; between 1933 and 1939, he was rector of the University. | В 1916 - 1931 гг. возглавлял отдел археологии Барселонского музея, в 1931 - 1933 был деканом факультета философии и словесности, а в 1933 - 1939 - ректором Барселонского университета. |
From 1905 to 1906 he was a teacher of Russian language as well as of the History of Literature and the Theory of Philology at the Cherkassy Theology College. | В 1905-1906 - учитель русского языка в Черкасском духовном училище, учитель истории литературы и теории словесности в Черкасской мужской гимназии. |
In 1854 a special faculty of Oriental languages was established from the Department of Oriental Literature of the Faculty of Philology. | В 1854 г. из отделения восточной словесности филологического факультета образован особый факультет восточных языков. |
He graduated in philology from the University of Kristiania in 1886, and then worked as a teacher. | Окончил филологический факультет университета Осло в 1886 году, а затем работал преподавателем. |
Sister Asya Nahamievna Musakhanova, graduated from the University in the Faculty of Philology, she worked at the Makhachkala Pedagogical Institute. | Сестра Ася Нахамиевна Мусаханова, окончила университет, филологический факультет, работала в педагогическом институте. |
Chudakova graduated from Moscow School No. 367, then in 1959, the Faculty of Philology of Moscow State University. | Чудакова окончила московскую школу Nº 367, затем в 1959 году - филологический факультет МГУ. |
He graduated from the Philological Faculty of Leningrad University in 1968, was in graduate school at the Department of Classical Philology and in 1974 he defended his thesis "The Tenth Satire of Juvenal". | Закончил филологический факультет Ленинградского университета в 1968 году, остался в аспирантуре на кафедре классической филологии и в 1974 году защитил диссертацию «Десятая сатира Ювенала». |
She graduated from the Faculty of Philology at St. Petersburg State University and had her works published in literary magazines, e.g., Star, Neva, Aurora. | Окончила филологический факультет СПбГУ, печаталась в литературно-художественных журналах, среди которых были «Звезда», «Нева», «Аврора». |
But his article on Troyan based on the results comparative philology contains some valuable information: first of all, this is the evidence that the Latin name Trayan could not directly pass to the Romanian language in the form of Troyan. | Однако его статья о Трояне, использующая данные сравнительного языкознания, содержит некоторую ценную информацию. Это, в первую очередь, доказательство того, что латинское имя Траян не могло непосредственно перейти в современный румынский язык в форме Троян. |
His studies were completed at the University of Vienna (1853-1857), where he was librarian from 1858 to 1866, and then became extraordinary and then ordinary (1869) professor of comparative philology and Sanskrit. | С 1858 по 1866 год был библиотекарем Венского университета, в котором в 1860 году был утверждён доцентом; затем стал в нём экстраординарным и ординарным (1869) профессором сравнительного языкознания и санскрита. |
In 1861 he lived in Marburg, where in 1865 he became associate and in 1869 full professor of comparative linguistics and Germanic philology. | С 1861 жил в Марбурге, где в 1865 году стал доцентом, а в 1869 - профессором сравнительного языкознания и германской филологии Марбургского университета. |
In 1973 Gukasyan became a Doctor of Philology, defended at the Institute of Linguistics of the Azerbaijan SSR Academy of Sciences study on "The relationship of Azeri and Udi languages". | В 1973 стал доктором филологических наук, защитив в Институте языкознания Академии наук Азербайджанской ССР исследование на тему «Взаимоотношения азербайджанского и удинского языков». |
The academic secretary is a senior professor of the Karakalpak language chair, candidate of philology Darigul Seydullaeva. | Ученый секретарь - кандидат филологических наук, доцент кафедры кафедры каракалпакского языкознания Сейдуллаева Даригуль. |