An Argentine petitioner said at an earlier meeting of this Committee that we did not have our own culture. |
На одном из ранее проведенных заседаний этого Комитета аргентинский петиционер сказал, что у нас нет собственной культуры. |
A second perspective was offered by petitioner Boukhari Ahmed, a representative of the Frente POLISARIO. |
Свою точку зрения изложил также петиционер Бухари Ахмед, представитель Фронта ПОЛИСАРИО. |
By giving his personal testimony as a petitioner, he hoped to draw attention to the reality of the situation in Western Sahara. |
Представив свои личные свидетельства как петиционер, он надеется привлечь внимание к реальной ситуации в Западной Сахаре. |
In reality, what was important was not where a petitioner came from but what information he could present to the Committee. |
В действительности важно не то, откуда петиционер, а то, с какой информацией он выступает в Комитете. |
The State party informs the Committee that its Government has found it reasonable to pay compensation for any equitable costs a petitioner may have had to pay for legal assistance during the complaints procedure. |
Государство-участник информирует Комитет о том, что, во-первых, его правительство сочло разумным выплатить компенсацию в связи со всеми обоснованными расходами, которые мог быть вынужден понести петиционер в связи с оказанием правовой помощи в ходе рассмотрения жалоб. |
Each petitioner has also had an opportunity to respond to that case and be heard by the decision maker through the information imparted to the Ombudsperson in the dialogue phase and subsequently captured in the comprehensive report. |
Каждый петиционер также имел возможность отреагировать на это дело и быть заслушанным органом, принимающим решение, посредством информации, переданной Омбудсмену на этапе диалога и впоследствии отраженной во всеобъемлющем докладе. |
In October 2012, a petitioner addressing the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) stated that the United Nations trusteeship system should be reinstated to oversee the Territory. |
В декабре 2012 года петиционер, выступая в Комитете по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет), заявил, что необходимо восстановить систему опеки Организации Объединенных Наций для осуществления контроля над этой территорией. |
However, as one petitioner had used his intervention to attack Cuba, he requested the Secretariat to make it abundantly clear to petitioners that they should stick to the topic on the agenda. |
Вместе с тем, поскольку один петиционер использовал свое выступление для нападок на Кубу, он просит Секретариат абсолютно четко разъяснить петиционерам, что они должны строго придерживаться вопроса, стоящего на повестке дня. |
2.1 The first petitioner, the Umbrella Organization for the Ethnic Minorities, is a Danish organization that promotes ethnic equality in all spheres of society including through full civil and political rights for ethnic minorities. |
2.1 Первый петиционер - Объединение этнических меньшинств - является датской организацией, выступающей за равенство этнических групп во всех сферах жизни общества, в том числе через обеспечение гражданских и политических прав этнических меньшинств. |
In this regard, it should be noted that in the meetings of both the Special Committee and the Fourth Committee this particular Gibraltarian petitioner is the only one who has displayed the kind of behaviour objected to here. |
В этой связи следует отметить, что в ходе сессий Специального комитета и Четвертого комитета удалось убедиться в том, что это был единственный гибралтарский петиционер, который вел себя неподобающим образом вопреки установленным нормам. |
A petitioner who is unable to obtain satisfaction from the body established has the right to communicate the matter to the Committee within six months. |
Петиционер, который неудовлетворен действиями соответствующего учрежденного органа, имеет право в течение шести месяцев передать данный вопрос в Комитет. |