One de-listing request was denied by the Committee and one petitioner withdrew the request. |
В удовлетворении одной просьбы об исключении из перечня Комитетом было отказано, и один заявитель снял свою просьбу. |
During the reporting period, one petitioner requested that his name be published on the website. |
В отчетный период один заявитель обратился с просьбой о том, чтобы его имя было обнародовано на веб-сайте. |
I'm sure Margaret worked long and hard to make sure that the appropriate petitioner went to the appropriate staffer. |
Я уверен, Маргарет работала долго и усердно, чтобы убедиться что нужный заявитель, придет к нужному сотруднику. |
In cases where no domestic remedies existed, a petitioner would be able to take a communication straight to the international level. |
В тех случаях, когда отсутствуют какие-либо внутренние средства правовой защиты, заявитель может направить сообщение непосредственно в международный орган. |
A petitioner may face a significant disadvantage in answering a case without knowing the identity of the State or States that proposed the listing. |
Заявитель может оказаться в весьма невыгодном положении, предоставляя ответ на доводы обвинения, если не знает, какое государство или какие государства предложили включить его в перечень. |
One petitioner, Abu Sufian Al-Salamabi Muhammed Ahmed Abd Al-Razziq (Abousfian Abdelrazik), has made his application for de-listing public. |
Один заявитель, Абу Суфьян аль-Саламаби Мухаммед Ахмед Абд-аль-Раззик (Абусфьян Абдельразик), предал гласности свою просьбу об исключении из перечня. |
Should a petitioner choose to make his or her request public, the Ombudsperson will thereafter treat the existence and status of the request as a public matter. |
Если заявитель решает раскрыть информацию о его или ее просьбе, Омбудсмен впоследствии относится к факту существования просьбы и ее статусу как к вопросу, открытому для публичного обсуждения. |
He refers to the Committee's jurisprudence, according to which a petitioner should raise the substantive rights protected by the Covenant but need not do so by reference to specific articles of the Covenant. |
Он ссылается на практику Комитета, согласно которой заявитель должен представлять претензии по существу прав, закрепленных в Пакте, но не обязан делать это, ссылаясь на конкретные статьи Пакта. |
In this case the writ petitioner had blamed that the GON has not paid serious attention to cope with the food shortage and drought problems in the districts of Humla, Jumla, Mugu, Kalikot, Dolpa, Bajhang, Bajura and Darchula. |
В этом деле заявитель обвинил ПН в том, что оно не уделяет серьезного внимания решению проблем, связанных с нехваткой продовольствия и засухой в районах Хумла, Джумла, Мугу, Каликот, Долпа, Баджханг, Баджура и Дарчула. |
As a result, each petitioner benefited from an effective, independent review of the basis for the listing and the information supporting the same and all decisions taken were consistent with the conclusions reached by the independent reviewer. |
Таким образом, каждый заявитель добился эффективного и независимого обзора оснований для его включения в перечень и соответствующей вспомогательной информации, и все принятые решения опирались на выводы, сделанные по итогам независимого обзора. |
An individual or entity seeking de-listing (petitioner) from the Consolidated List of the Security Council Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee may submit a request directly to the Office of the Ombudsperson. |
Физическое или юридическое лицо (заявитель), добивающееся своего исключения из сводного перечня Комитета Совета Безопасности по организации «Аль-Каида» и движению «Талибан» и связанным с ними лицам и организациям, может обратиться с заявлением непосредственно в Канцелярию Омбудсмена. |
Unless a petitioner chooses to publicly disclose the existence of a request for de-listing, the Ombudsperson will not provide information as to the identity of any petitioner. |
За исключением случаев, когда заявитель решает публично заявить о наличии просьбы об исключении из перечня, Омбудсмен не раскрывает информацию о личности любого заявителя. |