So in March 2010, we signed the first social impact bond with the Ministry of Justice around Peterborough Prison. | Так в марте 2010 года мы подписали первую облигацию Социального влияния с министерством юстиции, контракт на работу с тюрьмой Питерборо. |
Looks that when I lived in old small town Peterborough on the East England I got something kind of claustrophobia... Generally, I'm an occasional guest in my motherland. | Похоже, когда я жил в старинном маленьком городке Питерборо, в Восточной Англии, у меня развилось что-то вроде клаустрофобии... В общем, на родине я редкий гость. |
If we were running this from Peterborough to London... | Если бы он ходил от Питерборо в Лондон... |
In July 2008 Torres and Russell Martin joined Peterborough United for a joint fee of £200,000, with Torres valued at £150,000. | В июле 2008 года Торрес и Рассел Мартин присоединились к «Питерборо Юнайтед» за совместную плату в размере 200000 фунтов стерлингов и с Торресом стоимостью 150000 фунтов стерлингов. |
In June 1922, aged 36, he joined Gillingham of the Third Division South, where he spent one season, before moving on to Peterborough & Fletton United. | В 1922 году, в возрасте 36 лет, присоединился к футбольному клубу «Джиллингем», игравшему в третьем дивизионе, где провел один сезон и затем перешёл в «Питерборо энд Флеттон Юнайтед». |
St John built Thorpe Hall at Longthorpe in Peterborough between 1653 and 1656. | Сент-Джон построил Торп-холл в Лонгторпе в Питерборо между 1653 и 1656 годами. |
He returned to Peterborough on 20 March. | Аппиа вернулся в Питерборо 20 марта. |
Left his family home in Peterborough for Toronto a week ago. | Неделю назад отбыл в Торонто из своего дома в Питерборо. |
WE LEAVE IMMEDIATELY FOR THE PETERBOROUGH BARRACKS. | Мы незамедлительно отбываем в казармы Питерборо. |
He moved to Peterborough in December 1977 before returning to Northern Ireland to play for Linfield. | В декабре 1977 года перешёл в «Питерборо Юнайтед», где выступал до 1979 года, после чего вернулся в Северную Ирландию, где играл за «Линфилд» до 1987 года. |
But his father was the Bishop of Peterborough who was famous for knitting. | Но его отцом был Епископ Петерборо, знаменитый своим вязанием. |
The court calls the right honourable Lord Peterborough. | Суд вызывает благородного лорда Петерборо. |
The (Edwardian period) Ivatt Atlantic that replaced Mallard at Peterborough was only just in sight when the head of publicity started handing out the pictures. | Паровоз типа Атлантик (Atlantic) конструкции Айветта, заменивший Mallard в Петерборо только показался вдали, когда глава департамента по связям с общественностью начал раздавать фотографии. |
The court held that the policy of the Peterborough Utilities Commission was invalid, because there were no clear criteria in place for its application, and therefore it was not authorized by the Public Utilities Act. | Суд постановил, что такой порядок, установленный Комиссией энергопредприятий Петерборо, является неправомерным в силу отсутствия четко определенных критериев его применения, и в этой связи он не был разрешен законом о коммунальных предприятиях. |
He owed his appointment to his uncle's influence with King Henry I; the Peterborough version of the Anglo-Saxon Chronicle noted that Alexander's elevation to the episcopate was done entirely for the love of Roger. | Получением сана он был обязан влиянию дяди на Генриха I; питерборская версия «Англо-саксонских хроник» замечает, что назначение Александра в епископы было сделано исключительно из любви к Роджеру. |
The compiler of this version of the Chronicle, manuscript E, called the Peterborough Chronicle, says: No worse deed for the English race was done than this was, since they first sought out the land of Britain. | Составитель этой версии Хроник, называемой «Питерборская хроника», говорит: «С тех пор как англичане пришли на остров Британия, они не совершили деяния, ужаснее этого. |