Two are at the new privately managed prisons at Bronzefield and Peterborough. | Два из них расположены в новых частных тюрьмах в Бронзфилде и Питерборо. |
The bodies of all three men were discovered dumped in ditches outside Peterborough. | Тела всех трёх жертв были выброшены в сточные канавы неподалёку от города Питерборо. |
More than enough to go and do textiles at Peterborough College of Design. | Более чем достаточно, чтобы поступить на модельера в дизайнерский колледж в Питерборо. |
Doyle featured 6 times in the 2011-12 season, with one start against Peterborough United on November 5, 2011. | В течение сезона 2011/12 Дойл сыграл в 6 матчах, из которых в одном вышел в стартовом составе в матче против «Питерборо Юнайтед» 5 ноября 2011 года. |
There's always Clearing, Rae, and Peterborough Uni's always got places. | Всегда есть дополнительные наборы, Рэй, и свободные места в Питерборо. |
Its offices are divided into Northwestern, Northeastern and Southern Ontario regions with the main headquarters in Peterborough, Ontario. | Его офисы разделены на северо-западный, северо-восточный и южный регионы Онтарио с главным офисом в Питерборо, Онтарио. |
He marched first to Peterborough, where he routed the local rebels and executed any he could capture, including some who had taken shelter in the local abbey. | Сначала он отправился в Питерборо, где разгромил силы местных повстанцев и казнил всех, кого удалось захватить, включая нашедших приют в местном аббатстве. |
Breed societies have been established in the United States, Canada, the Netherlands, France, and Germany, and in 1996 the first World Shire Horse Congress was held in Peterborough. | Породные общества были созданы в Соединенных Штатах, Канаде, Нидерландах, Франции и Германии, а в 1996 году в Питерборо состоялся первый Всемирный конгресс лошади Шайр. |
The living is a vicarage, united with Brentingby, in the diocese of Peterborough. | Действующий викариат, объединенный с Брентинбю, входит в диоцез Питерборо. |
In March 2010, Boyd joined Championship side Nottingham Forest on loan until the end of the 2009-10 season, despite initially saying he was happy to stay at Peterborough. | В марте 2010 года Бойд был отдан в аренду в «Ноттингем Форест» до конца сезона 2009/10, несмотря на то, что сам игрок «был бы счастлив остаться в "Питерборо"». |
But his father was the Bishop of Peterborough who was famous for knitting. | Но его отцом был Епископ Петерборо, знаменитый своим вязанием. |
The court calls the right honourable Lord Peterborough. | Суд вызывает благородного лорда Петерборо. |
The (Edwardian period) Ivatt Atlantic that replaced Mallard at Peterborough was only just in sight when the head of publicity started handing out the pictures. | Паровоз типа Атлантик (Atlantic) конструкции Айветта, заменивший Mallard в Петерборо только показался вдали, когда глава департамента по связям с общественностью начал раздавать фотографии. |
The court held that the policy of the Peterborough Utilities Commission was invalid, because there were no clear criteria in place for its application, and therefore it was not authorized by the Public Utilities Act. | Суд постановил, что такой порядок, установленный Комиссией энергопредприятий Петерборо, является неправомерным в силу отсутствия четко определенных критериев его применения, и в этой связи он не был разрешен законом о коммунальных предприятиях. |
He owed his appointment to his uncle's influence with King Henry I; the Peterborough version of the Anglo-Saxon Chronicle noted that Alexander's elevation to the episcopate was done entirely for the love of Roger. | Получением сана он был обязан влиянию дяди на Генриха I; питерборская версия «Англо-саксонских хроник» замечает, что назначение Александра в епископы было сделано исключительно из любви к Роджеру. |
The compiler of this version of the Chronicle, manuscript E, called the Peterborough Chronicle, says: No worse deed for the English race was done than this was, since they first sought out the land of Britain. | Составитель этой версии Хроник, называемой «Питерборская хроника», говорит: «С тех пор как англичане пришли на остров Британия, они не совершили деяния, ужаснее этого. |