Afghan refugee women told the Special Rapporteur that they did not feel safe in Peshawar. | Афганские женщины-беженки рассказали Специальному докладчику о том, что они не чувствуют себя в Пешаваре в безопасности. |
Our men have Edribali's location in Peshawar. | Наши люди нашли Эдрибали в Пешаваре. |
In Peshawar, Harlan had met a Nawab Jubbar Khan, who was a brother of Dost Mohammad Khan. | В Пешаваре Харлан встретил набоба Джаббар Хана, который был братом Дост Мохаммад Хана. |
Follow-up of the 2010 audit of the Peshawar zone office, Pakistan | Контроль за осуществлением рекомендаций, вынесенных по итогам проверки, проведенной в 2010 году в зональном отделении в Пешаваре, Пакистан |
In Peshawar, he met with the additional commissioner at the Office of the Regional Commissioner for Afghan Refugees of the North West Frontier Province and visited the Mother and Child Health Care Centre established by Mrs. Fatana Gailani. | В Пешаваре он встречался с помощником уполномоченного управления регионального уполномоченного по делам беженцев Северо-западной Пограничной провинции и посетил организованный г-жой Фатаной Гайлани Центр охраны здоровья матери и ребенка. |
He was the first elected General Secretary of the Peshawar University Students Union. | Затем он стал первым избранным генеральным секретарем студенческого союза университета Пешавара. |
The project operates from Peshawar in the North-West Frontier province of Pakistan. | Проект осуществляется из Пешавара в Северо-западной пограничной провинции Пакистана. |
The Peshawar High Court has declared that all restrictions on women's right to vote are illegal. | Высокий суд Пешавара признал незаконными все ограничения на право женщин участвовать в голосовании. |
Hearing of Nader Shah's approach from Qandahar, the governor of Peshawar & Kabul raised an army of 20,000 men, mostly made up of Afghan mercenaries drawn from the tribes of Eastern Afghanistan in order to check the Persian advance. | Узнав о подходе Надир-шаха из Кандагара, губернатор Пешавара и Кабула собрал армию из 20000 солдат, в основном афганских наёмников, чтобы встретить персов. |
The appeal was dismissed by the Peshawar High Court and the Supreme Court on the grounds that a 2001 Presidential Commutation Order did not apply because his age had not been recorded at trial. | Его апелляция была отклонена Высоким судом Пешавара и Верховным судом на том основании, что Президентский указ 2001 года о смягчении наказания в данном случае неприменим, поскольку его возраст не был зафиксирован в ходе судебного разбирательства. |
Zlatoust with family, probably, has got over to Peshawar where subsequently have developed Zoroaster's. | Златоуст с семьей, надо полагать, перебрался в Пешавар, где впоследствии развился зороастризм. |
Peshawar, Pakistan, 13 October 2007 | Пешавар, Пакистан, 13 октября 2007 года |
The usual northern route passed through Tehran, Herat, Kandahar, Kabul, Peshawar and Lahore on to India, Nepal and Southeast Asia. | Северная трасса шла через Тегеран, Герат, Кандагар, Кабул, Пешавар и Лахор в Индию, Непал и Южную Азию. |
He defeated his Afghan enemies fleeing into the Hindu Kush and also seized major cities such as Ghazni, Kabul and Peshawar before advancing onto the Punjab and capturing Lahore. | Он разбил своих афганских врагов, бежавших в Гиндукуш, а также захватил крупные города, такие как Газни, Кабул и Пешавар, прежде чем перебрался в Пенджаб и захватил Лахор. |
The M1 motorway (Urdu: موٹروے 1) or M1, is an east-west motorway in Pakistan, connecting Peshawar to Islamabad-Rawalpindi. | M1 (автодорога, Пакистан) - автодорога в Пакистане, соединяющая Пешавар с городами Исламабад и Равалпинди. |
A Human Rights Study Center, based at the faculty of Law has been operational in the Peshawar University for over three and half years. | Центр исследований по правам человека на базе юридического факультета действует более трех с половиной лет в Пешаварском университете. |
The Peshawar Accord reached between the cited parties contained a division and distribution of power. | В Пешаварском соглашении, достигнутом между указанными сторонами, содержатся положения о разделении и распределении власти. |
The actions to strengthen controls in the Peshawar zone office have led to management improvements in other zone offices as well as the country office in Islamabad. | Меры по укреплению контрольных механизмов в Пешаварском зональном отделении привели к повышению эффективности управления в других зональных отделениях, а также в страновом отделении в Исламабаде. |
The South Asia Regional Office, with advisory guidance from OIA, has supported the Pakistan country office in Islamabad, to address the recommendations of the audit report on the Peshawar zone office. | Региональное отделение для Южной Азии, при консультативной поддержке со стороны УВР, оказало содействие страновому отделению для Пакистана в Исламабаде в целях выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе ревизоров о Пешаварском зональном отделении. |
The session also featured case studies on the management of underground water quality in a semi-arid environment in Botswana, the mapping of irrigated lands and groundwater resources in Morocco, and groundwater quality assessment using spatial modelling in the Peshawar district of Pakistan. | На заседании также были представлены тематические исследования контроля качества подземных вод в полузасушливых районах Ботсваны, картография орошаемых земель и подземных вод в Марокко, оценка качества подземных вод в Пешаварском районе Пакистана путем пространственного моделирования. |