| The activities of WHO have been undertaken by the Emergency Relief Operations Division (ERO) at headquarters through its offices in Peshawar and Quetta since 1989. | Эта деятельность ВОЗ с 1989 года осуществлялась Отделом операций по оказанию чрезвычайной помощи в штаб-квартире через отделения ВОЗ в Пешаваре и Кетте. |
| To a suggestion that the country office should be located in one of those regions instead of Peshawar, Pakistan, he said that staff security had to be considered. | В ответ на предложение о том, что страновое отделение должно находится в одном из этих районов, а не в Пешаваре, Пакистан, он заявил, что необходимо принимать во внимание безопасность персонала. |
| That testimony has been gathered both through visits to Kabul and Kandahar and from refugees in Peshawar, Quetta, Islamabad, Tehran, Mashhad and other locations. | Такие свидетельства собирались как во время поездок в Кабул и Кандагар, так и в ходе бесед с беженцами в Пешаваре, Кветте, Исламабаде, Тегеране, Мешхеде и других местах. |
| On his arrival in Islamabad, the various United Nations agencies gave a detailed briefing to the Special Rapporteur in respect of the current situation of the civilian population in Afghanistan and the refugees in Peshawar and elsewhere, including the humanitarian assistance that was being given to them. | По прибытии Специального докладчика в Исламабад представители различных учреждений Организации Объединенных Наций подробно проинформировали его о том, в каком положении находились в то время гражданское население в Афганистане и беженцы в Пешаваре и других местах, а также о том, какая им оказывалась гуманитарная помощь. |
| This led to the fact that in the Panjshir valley from the center of the Islamic Society of Afghanistan in Peshawar (Pakistan) foreign aid was no longer supplied: weapons, equipment and food, paralyzing the activities of the detachments of the IOA A.Sh. | Это привело к тому, что в Панджшерскую долину из центра «Исламского общества Афганистана» в Пешаваре (Пакистан) прекратило поставляться иностранная помощь: оружие, снаряжение и продовольствие, парализовывая деятельность отрядов ИОА А.Ш. Масуда. |
| On 16 November 1739, Nader marched his advance guard out of Peshawar heading south towards Sindh river in Punjab. | 16 ноября 1739 года Надир выступил с авангардом из Пешавара в южном направлении, в сторону реки Синд в Пенджабе. |
| The Khyber Pakhtunkhwa (then N.-W.F.) province Gazetteer, traveller Lowell Thomas and Peshawar's British commissioner Herbert Edwardes called it "the Piccadilly of south Asia". | В 1931 году в местном издании «N.-W.F. Province Gazetteers» путешественник Лоуэлл Томас и британский комиссар Пешавара Герберт Эдвардс назвали его «Пикадилли в Центральной Азии». |
| The most serious incident involving UNHCR staff occurred on 1 February 1993 when Mr. R. Wanrooy was en route from Peshawar to Jalajabad by road. | Наиболее серьезный инцидент с сотрудниками УВКБ произошел 1 февраля 1993 года, когда г-н Р. Ванруй ехал из Пешавара в Джелалабад. |
| Conducted trials As a Civil/Senior Civil Judge, Peshawar for: | В качестве судьи/старшего судьи по гражданским делам Пешавара принимала участие в судопроизводстве по следующим делам: |
| The Special Rapporteur was able to interview a number of them in September 1993, at Hayatabad, near Peshawar. | Специальному докладчику удалось встретиться с некоторыми из них в сентябре 1993 года в расположенном неподалеку от Пешавара Хаятабаде. |
| The Fund also allocated funds for the construction of a new block of the medical clinic of the Khyber Eye Foundation in Peshawar. | Фондом были выделены средства также на постройку нового блока медицинской клиники Глазного фонда Хайбер в городе Пешавар. |
| Ranjit Singh conquered Attock 1814 and Peshawar city in 1822. | Ранджит Сингх завоевал Атток в 1814 году, а Пешавар в 1822 году. |
| Akora Khattak refugee village, Peshawar, North West Frontier Province | Деревня для беженцев Акора-Хаттак, Пешавар, Северо-Западная |
| Activities in support of Global Principles: Youth for a Safer World (21 June 2008, Peshawar, North-West Frontier Province NWFP, Pakistan): our Institute participated in the programme conducted by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). | Деятельность в поддержку глобальных принципов: молодежь за более безопасный мир (21 июня 2008 года, Пешавар, Северо-западная пограничная провинция, Пакистан): наш Институт участвовал в программе, осуществлявшейся Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ). |
| He defeated his Afghan enemies fleeing into the Hindu Kush and also seized major cities such as Ghazni, Kabul and Peshawar before advancing onto the Punjab and capturing Lahore. | Он разбил своих афганских врагов, бежавших в Гиндукуш, а также захватил крупные города, такие как Газни, Кабул и Пешавар, прежде чем перебрался в Пенджаб и захватил Лахор. |
| A Human Rights Study Center, based at the faculty of Law has been operational in the Peshawar University for over three and half years. | Центр исследований по правам человека на базе юридического факультета действует более трех с половиной лет в Пешаварском университете. |
| The Peshawar Accord reached between the cited parties contained a division and distribution of power. | В Пешаварском соглашении, достигнутом между указанными сторонами, содержатся положения о разделении и распределении власти. |
| The actions to strengthen controls in the Peshawar zone office have led to management improvements in other zone offices as well as the country office in Islamabad. | Меры по укреплению контрольных механизмов в Пешаварском зональном отделении привели к повышению эффективности управления в других зональных отделениях, а также в страновом отделении в Исламабаде. |
| The South Asia Regional Office, with advisory guidance from OIA, has supported the Pakistan country office in Islamabad, to address the recommendations of the audit report on the Peshawar zone office. | Региональное отделение для Южной Азии, при консультативной поддержке со стороны УВР, оказало содействие страновому отделению для Пакистана в Исламабаде в целях выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе ревизоров о Пешаварском зональном отделении. |
| The session also featured case studies on the management of underground water quality in a semi-arid environment in Botswana, the mapping of irrigated lands and groundwater resources in Morocco, and groundwater quality assessment using spatial modelling in the Peshawar district of Pakistan. | На заседании также были представлены тематические исследования контроля качества подземных вод в полузасушливых районах Ботсваны, картография орошаемых земель и подземных вод в Марокко, оценка качества подземных вод в Пешаварском районе Пакистана путем пространственного моделирования. |