After all these years working together, you still think I would come in here into a court of law and perjure myself to hurt you. | После всех этих лет совместной работы ты все ещё думаешь, что я могу прийти в суд и лжесвидетельствовать, чтобы навредить тебе. |
Mike, you are asking me to perjure myself, and I don't even know who you are. | Майк, ты просишь меня лжесвидетельствовать, а я даже не знаю, кто ты такой. |
I can't perjure myself. | Я не могу лжесвидетельствовать. |
And I made it very clear to IAB that I would not perjure myself. | А я четко заявила ОВР, что не буду лжесвидетельствовать. |
You're mad I didn't perjure myself? | Вы злитесь из-за того, что я не стал лжесвидетельствовать? |
Henry, you can't perjure yourself. | Генри, ты не можешь оговорить себя. |
He's about to perjure himself to protect you from these charges. | Он собирается оговорить себя, что бы защитить тебя от этих обвинений. |
Can you perjure yourself on the phone, or is it only a court thing? | Можно оговорить себя по телефону, или это только судебное дело? |
Your colleagues worry that I might perjure myself - on the stand. | Ваши коллеги беспокоятся, что я могу оговорить самого себя перед судом. |
You can't knowingly put someone on the stand to perjure themselves. | Ты не можешь вызвать свидетеля, если заведомо знаешь, что он будет давать ложные показания. |
And then I'm going to have those three cut a deal, saying you recommended they perjure themselves for lighter sentences. | Они скажут, что ты рекомендовал им давать ложные показания для смягчения приговора. |
I can't perjure myself. | Не могу же я давать ложные показания против себя. |
You are aware that terms of your witness protection are null and void if you perjure yourself on the stand, right? | Вы осознаёте, что условия вашей защиты аннулируются, если вы будете давать ложные показания, верно? |
You're asking me to perjure myself. | Вы просите меня давать ложные показания под присягой. |
~ Because she did not wish to perjure herself. | Потому что она не хотела лгать. |
Now, I love you, Clark, but I'm not going to perjure myself for you. | Я тебя люблю, Кларк, но я не собираюсь лгать из-за тебя. |
I never made you perjure... | Я никогда не заставлял тебя лгать... |
But just because you and I want the same thing doesn't mean that I'm willing to perjure myself to get it. | Но даже если мы с тобой хотим одного и того же, это не значит, что я буду лгать под присягой. |
Never have I ever struck a deal with Raymond Tusk... to perjure himself in exchange for a pardon. | Я никогда в жизни не заключал сделку с Реймондом Таском, чтобы дать ложные показания в обмен на прощение. |
You want me to perjure myself so you can put this monster on the street because your sidekick wants to fight The Man? | Ты просишь дать ложные показания и выпустить этого монстра на улицы, чтобы твой подопечный хочет побороться с властями? |
You understand that if you perjure yourself... | Вы понимаете, что если лжесвидетельствуете... |
You perjure yourself in here, sir, it's the equivalent of perjuring yourself in court. | Вы лжесвидетельствуете, сэр, это равносильно лжесвидетельству в суде. |
If you perjure yourself - | Вы понимаете, что если лжесвидетельствуете... |
My Lord, I would submit that Mr Kelsall does not perjure himself. | Милорд, я утверждаю, что м-р Келсол не давал ложных показаний. |
I was about to perjure myself, so Sam ended the deposition. | Я был на грани дачи ложных показаний, так что Сэм отложил допрос. |
If your client doesn't perjure himself right now, I won't have to. | Если ваш клиент не дает ложных показаний прямо сейчас, у меня не будет в этом необходимости. |