Are we, perchance, having salmon for dinner? | У нас, случайно, не лосось на ужин? |
Is this perchance the household of Gilbert Joseph? | Это, случайно, не дом Гилберта Джозефа? |
Listen, perchance, you didn't grab my wallet, did you? | Слушай, ты случайно мой бумажник не захватил? |
Any tea on the go, perchance? | А чая, случайно, нет? |
(walter) Dr. Carson, did you, perchance, Expose your son to this so-called | доктор Карсон, вы, случайно, не подвергали... вашего сына воздействию этого препарата? |
Was that you, perchance? | Быть может, это были вы? |
To sleep perchance to dream: | Заснуть, быть может - грезить. |
DUCKY To sleep, perchance to dream. | Уснуть! И видеть сны, быть может? |
Did it, perchance, have anything to do with The fact that I continue to lambaste detective hip flask? | Быть может это как-то связано с тем фактом, что я продолжаю подвергать критике детектива Флягу? |
GENTLES, PERCHANCE YOU WONDER AT THIS SHOW; | Синьоры, наш сюжет, быть может, темен вам; |
Death is but perchance to dream. | Умереть, но может быть и видеть сны. |
DUCKY To sleep, perchance to dream. | Уснуть! И видеть сны, быть может? |
To sleep, perchance to dream. | Уснуть... и видеть сны? |