| Well, then perchance I might be able to borrow your cellular telephone? | Может, тогда, случайно, я смогу одолжить твой сотовый? |
| Is this perchance the household of Gilbert Joseph? | Это, случайно, не дом Гилберта Джозефа? |
| There was something I wanted to ask you, perchance we should meet. | Я всё хотела спросить вас кое о чём, если мы вдруг случайно встретимся. |
| To sleep, perchance to dream... | Спать, случайно мечтать... |
| (walter) Dr. Carson, did you, perchance, Expose your son to this so-called | доктор Карсон, вы, случайно, не подвергали... вашего сына воздействию этого препарата? |
| And what, perchance, do you want me to play? | И то, что, быть может, сделать Вы хотите, чтобы я играл? |
| Was that you, perchance? | Быть может, это были вы? |
| To sleep perchance to dream: | Заснуть, быть может - грезить. |
| Perchance you could give me some character notes. | Быть может, расскажешь о своем видении персонажей. |
| GENTLES, PERCHANCE YOU WONDER AT THIS SHOW; | Синьоры, наш сюжет, быть может, темен вам; |
| Death is but perchance to dream. | Умереть, но может быть и видеть сны. |
| DUCKY To sleep, perchance to dream. | Уснуть! И видеть сны, быть может? |
| To sleep, perchance to dream. | Уснуть... и видеть сны? |