| Well, then perchance I might be able to borrow your cellular telephone? | Может, тогда, случайно, я смогу одолжить твой сотовый? |
| Listen, perchance, you didn't grab my wallet, did you? | Слушай, ты случайно мой бумажник не захватил? |
| And if, perchance, you encounter her, just be nice to her. | А если вы случайно столкнетесь, будь с ней любезен. |
| I was wondering perchance if you would like to attend the opera with me this Eve. | Я хотел поинтересоваться, не соблаговолите ли вы случайно посетить этим вечером оперу. |
| You imagining your first performance, perchance? | Вы, случайно, не свой дебют представляете? |
| Was that you, perchance? | Быть может, это были вы? |
| But perchance it is the taste of love. | Быть может это вкус любви. |
| To sleep perchance to dream: | Заснуть, быть может - грезить. |
| Perchance she cannot meet him. | Быть может, не нашла его? |
| Did it, perchance, have anything to do with The fact that I continue to lambaste detective hip flask? | Быть может это как-то связано с тем фактом, что я продолжаю подвергать критике детектива Флягу? |
| Death is but perchance to dream. | Умереть, но может быть и видеть сны. |
| DUCKY To sleep, perchance to dream. | Уснуть! И видеть сны, быть может? |
| To sleep, perchance to dream. | Уснуть... и видеть сны? |