| Today, nearing the end of the year, we find ourselves faced again with frustrations, with outbreaks of violence, with suspicions and resentments and with pent-up hostilities. | Сегодня, почти в конце года, мы вновь оказываемся перед лицом безысходности, вспышек насилия, подозрений, негодования и сдерживаемой враждебности. |
| No, they are dynamos filled with a throbbing, savage and pent-up energy! | Это генераторы пульсирующей, неукротимой и сдерживаемой энергии! |
| The Korean war, if it comes again in future, will be a showdown of conflicts between the fierce United States hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea and the pent-up hatred and indignation of our army and people. | Корейская война, если она вновь произойдет в будущем, выльется в противостояние между неистово враждебной политикой Соединенных Штатов в отношении Корейской Народно-Демократической Республики и сдерживаемой ненавистью и негодованием нашей армии и народа. |
| And I do maintain that if anyone is to blame, Father, for this river of pent-up hostility that runs through this sorry bunch like you-know-what through a person goes by the name... of Raymond. | И я утверждаю что если кто-то и виноват, отец, ...в этой реке сдерживаемой враждебности которая протекает через эту кучу сожалений... как, вы знаете через что, и мы знаем то... что имя этого человека... |
| And don't argue with me 'cause I got a lot of pent-up aggression. | И не вздумай спорить, потому что меня распирает от плохо сдерживаемой агрессии. |
| One more jolt might be all that is needed to collapse the entire atoll, unleashing a torrent of pent-up radiation on the Pacific islands and our neighbours on the Pacific Rim. | Еще одного толчка может быть достаточно для того, чтобы разрушить весь атолл, и тогда лавина сдерживаемой радиации обрушится на тихоокеанские острова и на наших соседей по тихоокеанскому поясу островов. |